"تحقيق السﻻم والمصالحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • lograr la paz y la reconciliación
        
    • de paz y reconciliación
        
    • pro de la paz y la reconciliación
        
    • logro de la paz y la reconciliación
        
    • búsqueda de la paz y la reconciliación
        
    • promover la paz y la reconciliación
        
    • de paz y de reconciliación
        
    • hacia la paz y la reconciliación
        
    Otra esfera que requiere cada vez más atención es la de los esfuerzos y la capacitación en materia de paz y reconciliación. UN مجالات أخرى موضع اهتمام متزايد: جهود تحقيق السلام والمصالحة والتدريب.
    Deseamos afirmar ante la mayoría del pueblo somalí, en cuyo nombre y por cuyo mandato hemos deliberado en Sodere, que obraremos sin ninguna vacilación o reserva en pro de la paz y la reconciliación a fin de mejorar las condiciones de vida en Somalia. UN نود أن نؤكد ﻷغلبية الشعب الصومالي، الذي أجرينا مداولاتنا نيابة عنه في سوديري وبموجب التكليف الصادر عنه، إننا سنعمل دون تردد أو تحفظ من أجل تحقيق السلام والمصالحة لجعل الصومال مكانا أفضل للمعيشة فيه.
    Por último, el estudio examina la justicia restaurativa y su papel en el logro de la paz y la reconciliación. UN وفي الختام، تتناول الدراسة العدالة التصالحية ودورها في تحقيق السلام والمصالحة.
    La sociedad civil debe contar con una plataforma para promover y aumentar la sensibilización respecto de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, también en el proceso de paz y reconciliación. UN وينبغي أن يُمنح المجتمع المدني منبراً لتعزيز حقوق الإنسان وزيادة التوعية بها، ولا سيما حقوق المرأة، في جميع المجالات وخاصة في إطار عملية تحقيق السلام والمصالحة.
    Acogió con satisfacción la aplicación de las disposiciones fundamentales del Acuerdo de Uagadugú de 2007, y la política nacional de paz y reconciliación de Côte d ' Ivoire. UN ورحبت بتنفيذ الأحكام الأساسية التي ينص عليها اتفاق واغادوغو لعام 2007، وبسياسة كوت ديفوار الرامية إلى تحقيق السلام والمصالحة على الصعيد الوطني.
    El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino continúa a la vanguardia de la campaña en pro de la paz y la reconciliación en el Oriente Medio, que son fundamentales para la paz y la seguridad internacionales. UN واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لا تزال في مقدمة العاملين على تحقيق السلام والمصالحة في الشرق اﻷوسط، وهذا ضروري للسلم واﻷمن الدوليين.
    Por último, el estudio examina la justicia restaurativa y su papel en el logro de la paz y la reconciliación. UN وفي الختام، تتناول الدراسة العدالة التصالحية ودورها في تحقيق السلام والمصالحة.
    La UNPOS sigue tomando medidas en apoyo de las iniciativas de los Estados Miembros y las organizaciones regionales en la búsqueda de la paz y la reconciliación en Somalia. UN ويواصل المكتب بذل الجهود دعما لمبادرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، في سبيل تحقيق السلام والمصالحة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more