En el reciente Foro Internacional sobre la igualdad de la mujer en el mundo del trabajo se señalaron diversas estrategias para el mejoramiento de la condición de las mujeres migrantes. | UN | وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات. |
la igualdad de la mujer en el empleo ha seguido siendo un tema prioritario en el programa y el presupuesto de la OIT. | UN | وقد ظلت مسألة تحقيق المساواة للمرأة في العمالة تشكل أحد المواضيع ذات اﻷولوية في برنامج منظمة العمل الدولية وميزانيتها. |
En la respuesta se reconocía que el sistema judicial desempeña una función importante en el logro de la igualdad de la mujer. | UN | وقد اعترف الرد بأن نظام العدل يقوم بدور هام في تحقيق المساواة للمرأة. |
El Comité felicita al Estado Parte por los progresos que ha hecho para lograr la igualdad de las mujeres, desde el examen de su último informe. | UN | 260 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أحرزته من تقدم نحو تحقيق المساواة للمرأة منذ أن نظرت في تقريرها الأخير. |
La Comisión pidió además al Gobierno que facilitara información sobre el impacto del Plan de Igualdad para las Mujeres 2009-2013, orientado a la inclusión de las mujeres en el desarrollo socioproductivo y en el trabajo, y que proporcionara estadísticas y datos desglosados por sexo, edad, origen étnico y sector del empleo. | UN | 129 - وطلبت اللجنة كذلك إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أثر خطة تحقيق المساواة للمرأة للفترة 2009-2013، التي ركزت على إشراك المرأة في التنمية والعمل المثمرين اجتماعيا، وأن توفر الإحصاءات والمعلومات المصنفة حسب الجنس والعمر والعرق وقطاع العمل. |
Sin embargo, no bastará con modificar las leyes. Es preciso, además, cambiar las actitudes sociales para conseguir la igualdad de la mujer. | UN | غير أن تعديل القوانين وحده لن يكفي بل يجب أيضا تغيير المواقف الاجتماعية من أجل تحقيق المساواة للمرأة. |
La norma para medir la igualdad de la mujer no debe ser la misma con que se mide la igualdad del hombre, pues ello equivaldría meramente a reafirmar el statu quo. | UN | وليس معيار القياس في تحقيق المساواة للمرأة معيار المساواة الحالي للرجل، الذي لن يتعدى إعادة تأكيد للوضع الراهن. |
El Comité confía en que la voluntad política por lograr la igualdad de la mujer siga siendo fuerte. | UN | وأعربت عن أمل اللجنة في أن تظل الرغبة السياسية في تحقيق المساواة للمرأة قوية. |
Dichos cursos legitimizan la causa de la igualdad de la mujer. | UN | وأضافت قائلة إن مثل هذه الدورات الدراسية تضفي نوعا من الشرعية على قضية تحقيق المساواة للمرأة. |
Las repercusiones económicas y la estigmatización social del abuso sexual son graves obstáculos a la igualdad de la mujer. | UN | ويشكل التأثير الاقتصادي للاستغلال الجنسي والوصم الاجتماعي الناجم عنه عائقان جسيمان أمام تحقيق المساواة للمرأة. |
La Convención considera que este es un impedimento para el logro de la igualdad de la mujer, que debe ser eliminado del comportamiento de agentes tanto públicos como privados. | UN | وترى الاتفاقية في ذلك عائقا أمام تحقيق المساواة للمرأة يجب التخلص منه في سلوك مسؤولي القطاعين العام والخاص. |
Sírvanse proporcionar un panorama general de las formas y manifestaciones de las actitudes, prácticas y costumbres discriminatorias y su efecto para la igualdad de la mujer. | UN | يرجى تقديم استعراض عام لأشكال ومظاهر المواقف والممارسات والعادات التمييزية وأثرها على تحقيق المساواة للمرأة. |
La financiación gubernamental también garantiza la sostenibilidad y el sentido de identificación nacional en el logro de la igualdad de la mujer. | UN | وينبغي أن يكفل التمويل الحكومي استدامة عملية تحقيق المساواة للمرأة وملكيتها الوطنية. |
Es también consciente de que debe lograrse la igualdad de la mujer en ese ámbito utilizando todas las medidas adecuadas y a la mayor brevedad. | UN | كما تدرك أن تحقيق المساواة للمرأة في هذا المجال يجب أن يتم باستخدام جميع التدابير الملائمة ودون مزيد من التأخير. |
La organización coordina las actividades de investigación y promoción que apoyan la igualdad de la mujer y su plena participación en todos los aspectos de la vida pública y privada. | UN | تنسق المنظمة البحوث والدعوة لدعم تحقيق المساواة للمرأة ومشاركتها الكاملة في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة. |
El fomento de la igualdad de la mujer y el empoderamiento de la mujer son aspectos importantes de este proceso. | UN | إن تحقيق المساواة للمرأة وتمكينها عنصران أساسيان في هذه العملية. |
La Coordinadora señaló que la lentitud con que se estaba logrando la igualdad de la mujer ponía de manifiesto la situación de la mujer en el mundo y que era menester transformar las actuales estructuras para equilibrar mejor la representación de la mujer. | UN | وقالت إن بطء مسيرة التقدم صوب تحقيق المساواة للمرأة هو انعكاس لحالة المرأة في العالم وإن الهياكل القائمة يلزم تحويلها لتسمح بمزيد من التوازن بين الجنسين. |
El Comité felicita al Estado Parte por los progresos que ha hecho para lograr la igualdad de las mujeres, desde el examen de su último informe. | UN | 4 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أحرزته من تقدم نحو تحقيق المساواة للمرأة منذ أن نظرت في تقريرها الأخير. |
Objetivos de la organización: El principal objetivo de la Fundación Mujeres en Igualdad (MEI) es luchar contra la discriminación de las mujeres promoviendo su participación y su empoderamiento en la vida política y social. | UN | أهداف المنظمة: يتمثل الهدف الرئيسي لمؤسسة تحقيق المساواة للمرأة في مناهضة التمييز ضد المرأة بتعزيز مشاركتها الاجتماعية والسياسية وتمكينها. |
La Ley de educación gratuita y obligatoria es otro paso importante para alcanzar la igualdad de las mujeres y las niñas en la esfera de la educación. | UN | ويعد قانون التعليم الحر والإلزامي خطوة هامة أخرى نحو تحقيق المساواة للمرأة والفتاة في التعليم. |
A través de las medidas que en ella se recomiendan, la Plataforma de Acción tiene por objeto eliminar la discriminación por una parte, y garantizar el logro de la igualdad para la mujer, por la otra. | UN | ويهدف منهاج العمل من خلال إجراءاته التي أوصى بها إلى القضاء على التمييز من جهة وكفالة تحقيق المساواة للمرأة من جهة أخرى. |
Ese momento histórico también se considera un adelanto hacia el logro de la igualdad y el empoderamiento de la mujer palestina. | UN | واعتُبرت تلك اللحظة التاريخية أيضا تقدما تجاه تحقيق المساواة للمرأة الفلسطينية وتمكينها. |