Función: Un grupo de actividades financiadas con cargo al presupuesto de apoyo bienal que apoya directamente la gestión de la organización cuyo objetivo final consiste en velar por los resultados del desarrollo. | UN | المهام: مجموعة من الأنشطة التي تمول من ميزانيه الدعم لفترة السنتين وتدعم مباشرة إدارة المنظمة ويتمثل هدفها النهائي في كفالة تحقيق النتائج الإنمائية. |
Se determinan los ámbitos en que el PNUD aportó notables contribuciones al logro de resultados de desarrollo. | UN | وهو يحدد المجالات التي قدم فيها البرنامج الإنمائي مساهمات جديرة بالذكر نحو تحقيق النتائج الإنمائية. |
Estos objetivos operacionales determinarán la capacidad de la organización para lograr resultados de desarrollo en los países en que ejecuta programas. | UN | وستشكل هذه الأهداف قدرة المنظمة على تحقيق النتائج الإنمائية في البلدان المشمولة ببرامجها. |
Se espera que esta colaboración más estrecha aumente el logro de los resultados de desarrollo enunciados en el plan estratégico. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا التعاون الوثيق تحقيق النتائج الإنمائية المحددة في الخطة الاستراتيجية. |
Programas: Actividades imputables a proyectos o componentes de programas específicos, que contribuyen a la obtención de los resultados de desarrollo mencionados en los documentos programáticos de países, regionales, mundiales u otros acuerdos de programación. | UN | البرامج: أنشطة تعزى إلى عناصر برنامج أو مشروع معين، التي تسهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو ترتيبات البرمجة الأخرى. |
El PNUD debe adaptar ese papel de gestión a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas a fin de actuar con más efectividad y eficiencia en la consecución de resultados en materia de desarrollo. | UN | لذا يجب على البرنامج الإنمائي أن يكيف هذا الدور الإداري مع الاحتياجات الآخذة في التطور للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بحيث يعمل، على نحو أكثر فعالية وكفاءة، على تحقيق النتائج الإنمائية. |
El FNUDC colabora también con la Oficina de Evaluación del PNUD para velar por que sus aportaciones se incluyan en los informes sobre la evaluación de los resultados de desarrollo, que sirve para valorar el logro de los resultados de desarrollo al nivel de los países. | UN | 8 - كما يتعاون الصندوق مع مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي بهدف كفالة إدراج مساهماته في تقارير تقييم النتائج الإنمائية التي تقيس مدى تحقيق النتائج الإنمائية على الصعيد القطري. |
Fortalecimiento de las capacidades de las oficinas en los países para producir resultados de desarrollo | UN | دعم قدرات المكاتب القطرية على تحقيق النتائج الإنمائية |
A ese respecto, y a fin de obtener los resultados en materia de desarrollo, se respaldó la designación de directores del PNUD en los países, para reforzar las capacidades de oficinas en los países. | UN | وفي هذا الصدد، حظي بالتأييد تعيين مديرين قطريين تابعين للبرنامج الإنمائي من أجل تعزيز قدرات المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على تحقيق النتائج الإنمائية. |
d) Incluya en el análisis multianual de la ejecución del plan estratégico y en futuros informes anuales una descripción clara de la contribución del PNUD en el plano institucional a la consecución de resultados para el desarrollo; | UN | (د) إدراج سرد واضح عن إسهام البرنامج الإنمائي على المستوى المؤسسي في تحقيق النتائج الإنمائية في التحليل المتعدد السنوات لحالة تنفيذ الخطة الاستراتيجية وفي التقارير السنوية المقبلة؛ |
Función: Un grupo de actividades financiadas con cargo al presupuesto de apoyo bienal que apoya directamente la gestión de la organización cuyo objetivo final consiste en velar por los resultados del desarrollo. | UN | المهمة: مجموعة من الأنشطة التي تمول من ميزانية الدعم لفترة السنتين وتدعم مباشرة إدارة المنظمة ويتمثل هدفها النهائي في كفالة تحقيق النتائج الإنمائية. |
El tercer mecanismo se concentrará en la rendición de cuentas respecto de las aportaciones del sistema de las Naciones Unidas a los resultados del desarrollo de la igualdad entre los géneros en el plano nacional y normativo. | UN | أما الآلية الثالثة فتركز على المساءلة عن مساهمة منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج الإنمائية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستويين القطري والمعياري. |
De forma similar, el logro de resultados de desarrollo representa la culminación de un esfuerzo concertado que implica a varias partes interesadas. | UN | وبالمثل، فإن تحقيق النتائج الإنمائية يعد تتويجاً لجهد منسق يشارك فيه مختلف أصحاب المصلحة. |
Las actividades en materia de energía y medio ambiente tienen, pues, un buen potencial para crecer y contribuir en mayor grado al logro de resultados de desarrollo en el futuro. | UN | وفي هذا الصدد، يكون للممارسة المتعلقة بالطاقة والبيئة إمكانيات حسنة جدا للنمو ولتعزيز مساهمتها في تحقيق النتائج الإنمائية في المستقبل. |
En primer lugar, ayuda a lograr resultados de desarrollo. | UN | أولهما، أنه يساعد على تحقيق النتائج الإنمائية. |
El PNUD ha logrado importantes progresos a la hora de registrar la cantidad de iniciativas a las que presta apoyo. Ahora puede pasar a registrar y analizar la calidad de las iniciativas de cooperación Sur-Sur para lograr resultados de desarrollo. | UN | وقد أحرز البرنامج الإنمائي تقدُّماً له أهميته في رصد حجم المبادرات المدعومة، وهو يستطيع الآن أن يتحوَّل إلى رصد وتحليل نوعية مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق النتائج الإنمائية. |
Grado de logro de los resultados de desarrollo del plan estratégico | UN | درجة تحقيق النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية |
Programas: Actividades imputables a proyectos o componentes de programas específicos que contribuyen a la obtención de los resultados de desarrollo mencionados en los documentos programáticos de países, regionales, mundiales u otros acuerdos de programación. | UN | البرامج: الأنشطة المتصلة بعناصر برنامجية أو مشاريع محددة تساهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في الوثائق البرنامجية القطرية/الإقليمية/العالمية أو خلافها من ترتيبات البرمجة. |
En este contexto, el PNUD seguirá adaptando su función de gestión a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas, a fin de actuar con más efectividad y eficiencia en la consecución de resultados en materia de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج الإنمائي تكييف دوره الإداري وفقا للاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بحيث يعمل بشكل أكثر فعالية وكفاءة على تحقيق النتائج الإنمائية. |
Los marcos contribuyen a una mayor precisión y facilitan la presentación de los informes institucionales sobre la contribución del PNUD a los resultados en materia de desarrollo al ofrecer a las dependencias un conjunto de resultados de entre los que seleccionar los más pertinentes en función de su contexto concreto. | UN | ويُستخدم هذان الإطاران لزيادة التركيز وتيسير تقديم المؤسسة للتقارير عن مساهمة البرنامج في تحقيق النتائج الإنمائية وذلك من خلال تقديم قائمة تختار منها الوحدات النتائج الأكثر ملاءمة لسياق كل منها. |
d) Incluya en el análisis multianual de la ejecución del plan estratégico y en futuros informes anuales una descripción clara de la contribución del PNUD en el plano institucional a la consecución de resultados para el desarrollo; | UN | (د) إدراج سرد واضح عن إسهام البرنامج الإنمائي على المستوى المؤسسي في تحقيق النتائج الإنمائية في التحليل المتعدد السنوات لحالة تنفيذ الخطة الاستراتيجية وفي التقارير السنوية المقبلة؛ |
De hecho, la experiencia demuestra que es fundamental formular y secuenciar adecuadamente la liberalización del comercio y marcarle un ritmo apropiado para obtener resultados de desarrollo. | UN | وبالفعل، تشير التجربة إلى أن سلامة وملاءمة تصميم عملية تحرير التجارة وتسلسلها على النحو المناسب هي عوامل جوهرية لضمان تحقيق النتائج الإنمائية. |
Los arreglos de programación desempeñan una función integral en el PNUD al ayudar a la organización a lograr los resultados de desarrollo. | UN | تؤدي ترتيبات البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوراً أساسيا في مساعدة البرنامج الإنمائي على تحقيق النتائج الإنمائية. |
De los 200 programas y proyectos aprobados en el marco del Fondo Fiduciario para el Iraq, por un monto total de unos 1.400 millones de dólares, se están aplicando en la actualidad 51, que contribuyen directamente a alcanzar los resultados de desarrollo previstos en el MANUD. | UN | ومن بين البرامج والمشاريع المائتين الموافَق عليها في إطار الصندوق الاستئماني للعراق، والتي يبلغ مجموع الأموال المخصصة لها 1.4 بليون دولار، يوجد قيد التشغيل حاليا 51 برنامجا ومشروعا يسهم إسهاما مباشرا في تحقيق النتائج الإنمائية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
a) Programas: Categoría de gastos asociados atribuidos a componentes del programa específico que contribuyen a la prestación de resultados de desarrollo contenidos en documentos de un programa nacional/regional/ internacional u otros arreglos del programa; | UN | (أ) " البرامج " : وهي فئة مرتبطة من فئات التكاليف تعزى فيها التكاليف إلى عناصر برنامجية أو مشاريع محددة، تسهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في وثائق البرامج القطرية/الإقليمية/العالمية أو غيرها من ترتيبات البرمجة؛ |
20. La Unión Europea se mostraba plenamente de acuerdo con la idea general del informe de que la UNCTAD debía situarse estratégicamente sobre la base de sus ventajas comparativas, su diferenciación y su complementariedad en la esfera del comercio y el desarrollo, con el fin de utilizar sus capacidades de la mejor manera posible para conseguir resultados en materia de desarrollo. | UN | 20 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يتفق تماما مع الفكرة العامة للتقرير ومفادها أن على الأونكتاد أن يتخذ لنفسه موقعا على أساس امتيازه النسبي، وتمايزه وتكامله في مجال التجارة والتنمية، حتى يضع مواطن قوته رهن الاستخدام على أفضل ما يرام في تحقيق النتائج الإنمائية. |