Deplora la falta de una investigación internacional independiente de las consecuencias de las pruebas programadas y ya realizadas. | UN | وتأسف لعدم إجراء تحقيق دولي مستقل في آثار التجارب المبرمجة والمنجزة. |
Las Naciones Unidas pidieron una investigación internacional independiente de su muerte, pero esta no se ha llevado a cabo. | UN | ودعت الأمم المتحدة إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في وفاته، ولكن ذلك لم ينفَّذ. |
3. La tarea de la misión era reunir información sobre las causas y las circunstancias de los incidentes de Andijan y estaba concebida como un paso preparatorio para una posible investigación internacional independiente de estos sucesos. | UN | 3- وقد كلفت هذه البعثة بمهمة جمع معلوماتٍ عن أسباب وظروف اندلاع هذه الحوادث في أنديجان، وكان الغرض منها أن تشكل خطوة تحضيرية لاحتمال إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الحوادث. |
Las autoridades de Côte d ' Ivoire pidieron que se realizara una investigación internacional independiente sobre los acontecimientos, en particular para determinar las circunstancias que condujeron a la destrucción de todo el equipo de las Fuerzas Aéreas Nacionales de Côte d ' Ivoire por las fuerzas Licorne. | UN | ودعت السلطات الإيفوارية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في الأحداث، لا سيما في الظروف التي حدت بقوات ليكورن إلى تدمير كامل معدات القوات الجوية الوطنية الإيفوارية. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción las consultas celebradas entre la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Mary Robinson, y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán acerca de la manera en que podría llevarse a cabo una investigación independiente internacional a la mayor brevedad posible. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالمشاورات بين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ماري روبنسون، والمقرر الخاص لموضوع حقوق الإنسان في أفغانستان بشأن كيفية إجراء تحقيق دولي مستقل في أسرع وقت ممكن. |
c) Facilite una investigación internacional independiente de las denuncias de violaciones y otros abusos de civiles realizados por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros estados y coopere plenamente en esa investigación; | UN | (ج) تقديم التسهيلات والتعاون بشكل كامل مع تحقيق دولي مستقل في اتهامات الاغتصاب وغير ذلك من الإساءات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في شان وولايات أخرى في حق المدنيين؛ |
Continuar insistiendo en que se realice una investigación internacional independiente de los acontecimientos de Andiján y apoyar la aplicación del Mecanismo de Moscú de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) como instrumento adicional para esclarecer las circunstancias de la situación que se creó en ese momento y el desarrollo posterior de los acontecimientos en Uzbekistán. | UN | الاستمرار في الإصرار على إجراء تحقيق دولي مستقل في أحداث أنديجان ودعم تطبيق آلية موسكو لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوصفها أداة إضافية لتوضيح ملابسات الوضع الذي كان سائدا في ذلك الحين، وما تلاه من تطور للأحداث في أوزبكستان. |
Expresó su consternación por que Uzbekistán consideraba que hacer una investigación internacional independiente de los sucesos ocurridos en mayo de 2005 en Andiján no formaba parte de sus obligaciones en virtud de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وأعربت المنظمة عن استيائها من اعتبار أوزبكستان أن إجراء تحقيق دولي مستقل في مذابح أيار/مايو 2005 في أنديجان لا يتسق مع التزاماتها بموجب المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
La Alta Comisionada recomendó a Kazajstán que autorizara una investigación internacional independiente de los sucesos de Zhanaozen. | UN | وأوصت بأن تسمح كازاخستان بإجراء تحقيق دولي مستقل في أحداث جانوزين(108). |
c) Facilite una investigación internacional independiente de las denuncias de violaciones y otros abusos de civiles realizados por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros estados y coopere plenamente en esa investigación; | UN | (ج) تقديم التسهيلات والتعاون بشكل كامل مع تحقيق دولي مستقل في اتهامات الاغتصاب وغير ذلك من الإساءات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في حق المدنيين في ولاية شان وولايات أخرى؛ |
La Unión Europea deplora la respuesta negativa del Gobierno a los llamamientos en favor de una investigación internacional independiente de los acontecimientos que se produjeron en mayo de 2005 en Andijan y de su falta general de cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن استهجان الاتحاد الأوروبي لموقف الحكومة السلبي من الدعوة إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في الأحداث التي وقعت في انديجان في أيار/مايو 2005 وعدم تعاونها مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Amnistía Internacional recomendó a Etiopía que permitiera de inmediato una investigación internacional independiente de estas denuncias y que pusiera a los responsables a disposición de la justicia. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية إثيوبيا بأن تسمح فوراً بإجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الادعاءات وأن تقدم المسؤولين عن هذه الأعمال المزعومة إلى العدالة(26). |
c) Coopere plenamente y sin más demora con el Relator Especial para facilitar una investigación internacional independiente de las constantes denuncias de violaciones y otros abusos contra civiles realizados por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros Estados; | UN | (ج) أن تتعاون تعاوناً كاملاً دون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة عن حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات؛ |
l) Coopere plenamente sin más demora con el Relator Especial con el fin de facilitar una investigación internacional independiente de los continuos informes de violencia sexual y otros abusos contra los civiles llevados a cabo por miembros de las fuerzas armadas en Shan Karen Mon y otros Estados; | UN | (ل) أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛ |
l) Coopere plenamente, sin más demora, con el Relator Especial con el fin de facilitar una investigación internacional independiente de los continuos informes de violencia sexual y otros abusos contra los civiles llevados a cabo por miembros de las fuerzas armadas en Shan, Karen, Mon y otros estados; | UN | (ل) أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛ |
b) Coopere plenamente sin mayor demora con el Relator Especial para facilitar una investigación internacional independiente de las constantes denuncias de violencia sexual y otros abusos contra civiles cometidos por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros Estados; | UN | (ب) أن تتعاون تعاوناً كاملاً ودون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيراً لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات؛ |
En este sentido creemos que tenemos derecho a esperar que las Naciones Unidas presten una amplia asistencia para realizar una investigación internacional independiente sobre estos trágicos acontecimientos para impedir cualquier posible escalada de los sucesos en el Kirguistán vecino. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أنه من حقنا أن نتوقع من الأمم المتحدة أن تقدم مساعدة شاملة في إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث المأساوية وذلك لمنع أي تصعيد ممكن للأحداث في قيرغيزستان المجاورة. |
Reiteró su apoyo al mandato del Relator Especial e instó al Consejo de Derechos Humanos a que velara por que se efectuara una investigación internacional independiente sobre las violaciones de los derechos humanos en Myanmar. | UN | وكرر دعمه لولاية المقرر الخاص ودعا مجلس حقوق الإنسان إلى ضمان إجراء تحقيق دولي مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار. |
Sin embargo, también es importante que se realice una investigación internacional independiente sobre los pogromos, los asesinatos y los actos de violencia cometidos del 11 al 14 de junio en Kirguistán meridional, a fin de enjuiciar a todos los que ordenaron, organizaron y ejecutaron estos crímenes sangrientos. | UN | غير أنه من المهم على نحو مماثل إجراء تحقيق دولي مستقل في المذابح وأعمال القتل والعنف التي ارتكبت في الفترة من 11 إلى 14 حزيران/يونيه في جنوب قيرغيزستان، وذلك لتقديم جميع من أمروا بهذه الاعتداءات الوحشية وقاموا بتنظيمها وتنفيذها للمحاكمة. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción las consultas celebradas entre la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Mary Robinson, y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán acerca de la manera en que podría llevarse a cabo una investigación independiente internacional a la mayor brevedad posible. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالمشاورات بين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ماري روبنسون، والمقرر الخاص لموضوع حقوق الإنسان في أفغانستان بشأن كيفية إجراء تحقيق دولي مستقل في أسرع وقت ممكن. |
Por medio de una carta, en la que hacía suyas las recomendaciones de la misión de determinación de los hechos, el Secretario General Kofi Annan instó al Consejo de Seguridad a emprender una investigación internacional independiente del ataque terrorista en el que perdieron la vida el ex Primer Ministro Hariri y otras 19 personas. | UN | وفي رسالة أيدت توصيات لجنة تقصي الحقائق، دعا الأمين العام، كوفي عنان، مجلس الأمن لإجراء تحقيق دولي مستقل في الهجوم الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري و 19 شخصا غيره. |