"تحقيق ذلك عن طريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • lograrse mediante
        
    • conseguirse mediante
        
    • lograrse con
        
    • lograrse a través
        
    • lograr mediante
        
    • lograrse por medio
        
    • obtener aplicando lo
        
    • para ello
        
    Esta presión podría lograrse mediante ataques aéreos contra sus suministros a Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توجيه ضربات جوية لطرق إمداداتهم لكرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Esto deberá lograrse mediante el establecimiento de reservas estratégicas para la seguridad alimentaria, como primera línea de defensa en casos de emergencia. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق احتياطي اﻷمن الغذائي الاستراتيجي، الذي يشكل خط الدفاع اﻷول في حالات الطوارئ.
    Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك.
    Esto debe conseguirse mediante esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق تضافر جهود المجتمع الدولي.
    Ello podría lograrse con la ampliación de los períodos de sesiones del Subcomité del CAC y otros medios. UN وأشير إلى أنه يمكن تحقيق ذلك عن طريق تمديد دورات اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أو بوسائل أخرى.
    Esto debe lograrse a través de una educación inclusiva de calidad accesible y adecuada para todos los kenianos. UN وسيتم تحقيق ذلك عن طريق توفير التعليم الجيد الجامع الذي يمكن الوصول إليه والمهم لجميع الكينيين.
    Por consiguiente, el bienestar de la familia es el fundamento del bienestar de la población, y esto se puede lograr mediante prácticas encaminadas al bienestar de la familia basadas en la experiencia del programa de planificación de la familia. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق اﻷخذ بنُهُج في رفاه اﻷسرة بما يعبر عن الخبرة المكتسبة في برنامج تنظيم اﻷسرة.
    Esto puede lograrse por medio del principio de la participación y la asociación, en lugar de la exclusividad. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق مبدأي اﻹشراك والشراكة بدلا من مبدأ القصر.
    Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك.
    Esto puede lograrse mediante programas especiales y anuncios de los servicios públicos o mediante iniciativas conjuntas de otorgamiento de premios, por ejemplo. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق برامج خاصة وبواسطة الإعلانات الرسمية، أو بواسطة مبادرات مشتركة كبرامج الجوائز.
    Se pregunta si esa reducción podría lograrse mediante la introducción de más trabajos a jornada parcial o la disminución de las horas de trabajo. UN وتساءلت عما إذا كان يمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير المزيد من العمل على أساس عدم التفرغ أو تقليل ساعات العمل.
    Esto podría lograrse mediante la colaboración entre las escuelas existentes. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التعاون فيما بين المدارس القائمة بالفعل.
    Ello puede lograrse mediante un sistema de registro universal y bien gestionado que sea accesible para todos y gratuito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظام تسجيل عام مدار إدارة جيدة يكون باب الوصول إليه مفتوحاً أمام الجميع ومجاناً.
    Ello puede lograrse mediante un sistema de registro universal y bien gestionado que sea accesible para todos y gratuito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظام تسجيل عام مدار إدارة جيدة يكون باب الوصول إليه مفتوحاً أمام الجميع ومجاناً.
    Ello puede lograrse mediante un sistema de registro universal y bien gestionado que sea accesible a todos y gratuito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظام تسجيل عام مدار إدارة جيدة يكون باب الوصول إليه مفتوحاً أمام الجميع ومجاناً.
    Ello puede lograrse mediante un sistema de registro universal y bien gestionado que sea accesible para todos y gratuito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظام تسجيل عام مدار إدارة جيدة يكون باب الوصول إليه مفتوحاً أمام الجميع ومجاناً.
    Esto podría conseguirse mediante sistemas fiscales más progresivos y la expansión de las medidas de asistencia social. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظم ضريبية أكثر تقدمية وبتوسيع ترتيبات الرعاية الاجتماعية.
    Podría conseguirse mediante la guerra o la revolución; podría lograrse mediante elecciones, pero para eso hacía falta buena voluntad, y podría lograrse mediante acuerdos, como en otras controversias han hecho las partes. UN فيمكن تحقيق ذلك عن طريق الحرب أو الثورة؛ ويمكن تحقيقه عن طريق الانتخابات، وإن كان هذا يتطلب حسن النية؛ أو يمكن تحقيقه من خلال التوصل إلى اتفاق حسبما فعل أطراف في نزاعات أخرى.
    Esto podría lograrse con las siguientes medidas: UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التدابير التالية:
    Esto debía lograrse a través de un proceso de creación de consenso y no como se había venido haciendo anteriormente, tratando de negociar acuerdos o resoluciones internacionales con fuerza obligatoria. UN وكان يتعين تحقيق ذلك عن طريق إقامة توافق في اﻵراء عوضا عن اتباع النهج اﻷسبق الذي حاول التفاوض على اتفاقات أو حلول إلزامية دولية.
    Se podría lograr mediante la diversificación horizontal y vertical, y añadiendo más valor a las exportaciones. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التنويع الأفقي والعمودي وبزيادة قيمة الصادرات.
    Ello puede lograrse por medio de la aplicación fiel y universal de los acuerdos de salvaguardia amplias y protocolos adicionales. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التطبيق الأمين والعالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Esas medidas incluyen un proceso ininterrumpido y estable en el horno que funciona cerca de los puntos del conjunto de parámetros del proceso, que resulta beneficioso para todas las emisiones de los hornos y para el uso de la energía, lo que se puede obtener aplicando lo siguiente: UN وتشمل هذه التدابير عملية سلسة ومستقرة للقمين، تعمل قريباً من النقاط المحددة لبارامتر العملية، وهي مفيدة لجميع الانبعاثات من القمين ولاستخدام الطاقة. ويمكن تحقيق ذلك عن طريق:
    para ello, proporciona un marco de orientaciones comunes para toda la organización. UN وتسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق إتاحة إطار توجيهي مشترك للمنظمة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more