"تحقيق عالم أفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • lograr un mundo mejor
        
    • crear un mundo mejor
        
    • de un mundo mejor
        
    • lograrse un mundo mejor
        
    En conclusión, nuestra esperanza de lograr un mundo mejor y más pacífico para todos sigue depositada en las Naciones Unidas. UN وفي الختام، لا يزال أملنا معقوداً على الأمم المتحدة في تحقيق عالم أفضل ينعم فيه الجميع بالسلام.
    Es preciso abordarlos todos de manera coherente y simultánea para lograr un mundo mejor. UN ولسوف يتطلب اﻷمر إجراءات متسقة ومتزامنة من أجل تحقيق عالم أفضل.
    Todos estamos unidos en el objetivo de lograr un mundo mejor y más pacífico. UN فكلنا متحدون في هدف السعي إلى تحقيق عالم أفضل وأكثر سلاما.
    Instan a la comunidad internacional a que aproveche esta oportunidad histórica de crear un mundo mejor. UN وهم يطالبون المجتمع العالمي بأن يغتنم هذه الفرصة التاريخية من أجل تحقيق عالم أفضل.
    Juntos, los miembros de la ONUDI pueden responder a esos desafíos a fin de crear un mundo mejor para las generaciones futuras. UN وبالعمل معا يستطيع أعضاء اليونيدو مواجهة هذه التحديات سعيا وراء تحقيق عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    En un mundo tan distinto en tantos aspectos, pocos pueden sostener que las Naciones Unidas no deban reformarse si han de seguir siendo pertinentes para la esperanza esencial y la visión de sus fundadores de un mundo mejor. UN وفي عالم شديــــد التبايــن من عدة وجوه لن يجادل إلا القليل في أن اصلاح اﻷمم المتحدة واجب إذا أريد لها أن تبقى متوافقة مع اﻵمـــال والرؤى اﻷساسية لمؤسسيها في تحقيق عالم أفضل.
    Resuelto a esforzarse para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, y a velar por que pueda lograrse un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً،
    Mantengamos entre todos la determinación de lograr un mundo mejor. UN فلنواصل جميعا متابعة تصميمنا على تحقيق عالم أفضل.
    El Movimiento de los Países No Alineados reconoce su contribución a la paz y la seguridad internacionales y su incansable labor por lograr un mundo mejor. UN وتعرب حركة بلدان عدم الانحياز عن تقديرها لإسهامه في السلام والأمن الدوليين ولجهوده الدؤوبة من أجل تحقيق عالم أفضل.
    Para concluir, quisiera exhortar a todas las delegaciones a demostrar un auténtico espíritu de dedicación y compromiso a fin de lograr un mundo mejor y más seguro. UN وأود أن أختتم بياني بحث جميع الوفود على إبداء الروح الحقيقية للتفاني والالتزام بكفالة تحقيق عالم أفضل وأكثر أماناً.
    Es por ello que somos optimistas y confiamos plenamente en que la juventud encontrará los caminos de cambio que urgen a la humanidad para lograr un mundo mejor. UN ولذلك السبب نحن متفائلون وواثقون تماماً من أنهم سيجدون وسائل جديدة للتغيير تمكّن البشرية من تحقيق عالم أفضل.
    De otra manera, ¿cuál sería la credibilidad de una reafirmación solemne de adhesión a los principios de la Carta durante un día, si no nos mantenemos a su altura todos los días del año, esforzándonos, unidos, por lograr un mundo mejor? UN فما هي مصداقية التأكيد مــــن جديد على الامتثال لمبادئ الميثاق اليوم إن لم نرتق الى مستواها كل يوم من أيام السنة عن طريق النضال، متحديــــن، بغية تحقيق عالم أفضل.
    Por todo esto, esperamos que las Naciones Unidas sigan beneficiándose de todo nuestro apoyo, para lograr un mundo mejor en los próximos 50 años. UN لكل هذه اﻷسباب، نأمل أن تواصل اﻷمم المتحدة الحصول على مؤازرتنا التامة جميعا في سعيها إلى تحقيق عالم أفضل في اﻷعوام اﻟ ٥٠ القادمة.
    El establecimiento de un régimen genuino, verdaderamente universal y no discriminatorio en relación con la no proliferación nuclear aumentará las perspectivas de lograr un mundo mejor, más seguro y sin armas nucleares. UN ومن شأن إقامة نظام راسخ وشامل وغير تمييزي بحق لعدم انتشار اﻷسلحة النووية أن يعزز احتمالات تحقيق عالم أفضل وأكثر أمنا وخال من اﻷسلحة النووية.
    El establecimiento de un régimen genuino, verdaderamente universal y no discriminatorio en relación con la no proliferación nuclear aumentará las perspectivas de lograr un mundo mejor, más seguro y sin armas nucleares. UN ومن شأن إقامة نظام راسخ وشامل وغير تمييزي بحق لعدم انتشار اﻷسلحة النووية أن يعزز احتمالات تحقيق عالم أفضل وأكثر أمنا وخال من اﻷسلحة النووية.
    Para crear un mundo mejor, un mundo en el que prevalezcan la paz y la seguridad, estamos convencidos de que es necesario tener en cuenta las aspiraciones legítimas de gran parte de la humanidad de lograr el progreso económico y social. UN إننا مقتنعون بإنه من أجل تحقيق عالم أفضل يسوده السلم والأمن، يجب أن نأخذ بعين الاعتبار التطلعات المشروعة لشريحة واسعة من البشرية إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Al mismo tiempo, queremos expresar nuestra gratitud a los millones de personas que ofrendaron su vida para crear un mundo mejor, seguro y pacífico. UN وفي الوقت ذاته، نود أن نعرب عن امتناننا للملايين من الناس الذين ضحوا بحياتهم من أجل تحقيق عالم أفضل وعالم آمن ينعم بالسلام
    Quisiera expresar que Siria está permanentemente dispuesta a cooperar y colaborar con la comunidad internacional en aras de un mundo mejor de paz, seguridad, estabilidad y dignidad para la humanidad. UN وأعرب عن استعداد سورية المتواصل في أن تضع يدها بأيــدي اﻷسرة الدولية من أجل تحقيق عالم أفضل يسوده السلام واﻷمن والاستقرار وتحقيق الكرامة والعيــش المشرف لﻹنسان.
    Instamos a todos los Miembros de las Naciones Unidas a que hagan lo propio en aras de un mundo mejor. UN ونناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يحذو حذونا من أجل تحقيق عالم أفضل.
    Resuelto a esforzarse para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, y a velar por que pueda lograrse un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more