"تحقيق هذه الغاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tal fin
        
    • ese fin
        
    • tal efecto
        
    • ese sentido
        
    • lograr ese objetivo
        
    • este fin
        
    • alcanzar ese objetivo
        
    • lograrlo
        
    • alcanzar esa meta
        
    • lograr este objetivo
        
    • logro de ese objetivo
        
    • esos efectos
        
    • alcanzar este objetivo
        
    • ese propósito
        
    • conseguirlo
        
    Puede establecer subcomisiones para que la ayuden a tal fin. UN ويمكن لها أن تنشئ لجانا فرعية لمساعدتها في تحقيق هذه الغاية.
    Constituye un indicio importante del compromiso internacional para eliminar la violencia contra la mujer y un paso adelante muy grande hacia ese fin. UN فاعتماد هذا الاعلان يعد دليلا هاما على الالتزام الدولي بالقضاء على العنف ضد المرأة، وخطوة كبيرة صوب تحقيق هذه الغاية.
    Muchos de ellos se están preparando para entrar en actividad y han firmado acuerdos con la OLP a tal efecto. UN ويستعد كثير منها للشروع في أنشطتها وقد وقعت اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Mi país está dispuesto a prestar todo su apoyo a las gestiones realizadas en ese sentido. UN وبلدي مستعد ﻷن يقدم دعمه الكامل للجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Los dos patrocinadores principales confían en que la aprobación del proyecto de resolución ayudará en cierta forma a lograr ese objetivo. UN ويأمل مقدما مشروع القرار الرئيسيان في أن اعتماد مشروع القرار سيساعد إلى حد ما في تحقيق هذه الغاية.
    La secretaría ya ha reorientado su labor para encaminarla al logro de este fin. UN وقد قامت الأمانة فعلاً بإعادة توجيه أعمالها في اتجاه تحقيق هذه الغاية.
    Mediante los seminarios sobre los recursos que pueden interponer las víctimas de actos de racismo se tratará de alcanzar ese objetivo. UN وسوف تسعى الحلقات الدراسية المعنية بوسائل الانتصاف المتاحة لضحايا اﻷفعال العنصرية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Polonia está dispuesta a realizar una contribución constructiva a tal fin. UN وبولندا مصممة على اﻹسهام بشكل بناء في تحقيق هذه الغاية.
    Hoy se requiere una mayor reducción de los gastos de las Naciones Unidas y el Japón valora los esfuerzos que el Secretario General está realizando con tal fin. UN اليوم مطلوب من اﻷمم المتحدة إجراء مزيد من التخفيضات في الميدان المالي، واليابان تنظر بإعجاب إلى جهود اﻷمين العام الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Puedo asegurarles que, por mi parte, no escatimaré esfuerzo alguno para promover un progreso real y significativo con tal fin. UN وتأكدوا أنني، من جهتي، لن أدخر جهداً لأحرز تقدم حقيقي وكبير نحو تحقيق هذه الغاية.
    Ese apoyo debe emplearse con urgencia para ayudar a las partes a alcanzar ese fin. UN ويتعين حشد هذا التأييد على وجه السرعة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الغاية.
    El apoyo sostenido de la comunidad internacional será una contribución fundamental para ese fin. UN وسيشكل استمرار الدعم من المجتمع الدولي مساهمة أساسية في تحقيق هذه الغاية.
    El microcrédito ha demostrado ser el mecanismo más eficaz a tal efecto. UN وثبت أن الائتمانات الصغيرة هي أكثر اﻷدوات فعالية في تحقيق هذه الغاية.
    A tal efecto es indispensable la cooperación de la sociedad civil. UN وذكرت أن تحقيق هذه الغاية يجعل التعاون مع المجتمع المدني أمرا لا غنى عنه.
    Instamos a todas las partes a obrar en ese sentido. UN ونحث جميع اﻷطراف على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Una mayor interacción entre los sectores económico y político de la Secretaría ayudaría a lograr ese objetivo. UN فمن شأن حدوث مزيد من التفاعل بين القطاعين الاقتصادي والسياسي في اﻷمانة العامة أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    Ya se ha adoptado una medida importante con este fin. UN ولقد اتخذت بالفعل خطوة هامة نحو تحقيق هذه الغاية.
    El Pakistán no escatimará esfuerzos para alcanzar ese objetivo. UN ولن تألو باكستان جهدا في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Las dos partes consideran necesario aumentar la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y están dispuestas a colaborar para lograrlo. UN ويرى الجانبان من الضروري الاستمرار في تقوية فعالية عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وهما مستعدان للتعاون على تحقيق هذه الغاية.
    Deben acogerse con beneplácito los compromisos contraídos por algunos de esos Estados de luchar por alcanzar esa meta. UN وما تعهد به عدد من هذه الدول بالعمل صوب تحقيق هذه الغاية هو مدعاة للترحيب.
    Era necesario crear incentivos económicos que motivaran a la industria pesquera para lograr este objetivo. UN وهناك حاجة لخلق حوافز اقتصادية تدفع صناعة صيد اﻷسماك نحو تحقيق هذه الغاية.
    El sistema de las Naciones Unidas debe dedicarse con mayor intensidad y eficacia al logro de ese objetivo. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Georgia realiza una activa labor para asegurar la inadmisibilidad de la discriminación por motivos de género y posee un marco jurídico amplio a esos efectos. UN تعمل جورجيا بدأب على ضمان عدم جواز التمييز على أساس نوع الجنس، وقد وضعت إطاراً قانونياً شاملاً بهدف تحقيق هذه الغاية.
    Para alcanzar este objetivo, a partir de agosto de 2008 se emprendieron las iniciativas siguientes: UN وقد نُفِّذت المبادرات التالية من آب/أغسطس 2008 للعمل في سبيل تحقيق هذه الغاية:
    La delegación de Polonia está decidida a trabajar con ese propósito en estrecha colaboración con otros miembros de la Conferencia de Desarme. UN إن وفد بولندا لمصمم على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية في تعاون وثيق مع غيره من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Para conseguirlo, el Fondo cuenta con la ayuda de todos sus asociados. UN ويعتمد الصندوق على مساعدة جميع الشركاء من أجل تحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more