Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina | UN | معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina | UN | معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
El número total de vuelos estimados como aparentes violaciones de la prohibición asciende actualmente a 610. | UN | وحتى اﻵن، يبلغ مجموع التحليقات التي قُدر أنها انتهاكات للحظر فيما يبدو ٠١٦ تحليقات. |
El helicóptero despegó varias veces para realizar vuelos cortos en la cantera hasta que finalmente suspendió sus operaciones. | UN | وأقلعت الطائرة الهليكوبتر عدة مرات في تحليقات قصيرة داخل المحجر حتى أنهت عملياتها في آخر اﻷمر. |
Las quejas que se habían formulado recientemente sobre supuestos sobrevuelos no se habían podido verificar. | UN | أما الشكاوى التي قُدمت مؤخرا بشأن حدوث تحليقات مزعومة فلم يمكن التحقق منها. |
En consecuencia, le exigimos que cancele las operaciones de sobrevuelo del avión U-2, de las que nos informó en su carta de fecha 5 de noviembre de 1997. | UN | لذا، نطالبكم بإلغاء تحليقات طائرة اﻟ 2U التي أبلغتمونا عنها في رسالتكم المؤرخة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
Los vuelos de ese helicóptero ocurrieron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد حدثت تحليقات هذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Los vuelos de ese helicóptero tuvieron lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقد حدثت تحليقات هذه الطائرة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Los vuelos de este helicóptero se efectuaron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وحدثت تحليقات هذه الطائرة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. متغاير |
Los vuelos de este helicóptero se produjeron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد حدثت تحليقات هذه الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Estos vuelos se produjeron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وحدثت تحليقات هذه الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Los vuelos de estos helicópteros se efectuaron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وحدثت تحليقات هاتين الطائرتين في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. ١٥٠ عقدة |
El número total de vuelos estimados como aparentes violaciones de la prohibición asciende actualmente a 706. | UN | وحتى اﻵن يبلغ مجموع التحليقات التي قدر أنها فيما يبدو انتهاكات للحظر ٧٠٦ تحليقات. |
El número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 907. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات ظاهرة ٩٠٧ تحليقات. |
El número total de los vuelos considerados como violaciones aparentes es actualmente 1.005. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات، على ما يبدو، ٠٠٥ ١ تحليقات. |
Los vuelos de los aviones canadienses se coordinarán estrechamente con los vuelos y las patrullas de lanchas del Servicios de Guardacostas de los Estados Unidos. | UN | وتنسق التحليقات الكندية مع تحليقات خفر سواحل الولايات المتحدة ودوريات الزوارق المسلحة تنسيقا وثيقا. |
Añadió que, si se confirmaban vuelos no autorizados de helicópteros, ello no favorecería los intereses de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | وأضاف أنه ليس من مصلحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يثبت حدوث تحليقات غير مصرح بها لطائرات الهليكوبتر. |
Dio seguridades al Coordinador de la Misión de que el control del espacio aéreo de Serbia y Montenegro haría a la sazón imposible que se efectuaran vuelos no anunciados. | UN | وأكد لمنسق البعثة أن مراقبة الفضاء الجوي لصربيا والجبل اﻷسود سيجعل اﻵن من المستحيل القيام بأي تحليقات غير معلن عنها. |
Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina | UN | معلومات عن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Se registraron nueve sobrevuelos de sendos aviones militares turcos y dos de aviones civiles procedentes de la parte septentrional. | UN | فقد سجلت تسعة تحليقات من جانب طائرة عسكرية تركية واثنين من قِبل طائرتين مدنيتين من الشمال. |
La UNFICYP registró cinco sobrevuelos de aviones civiles y el sobrevuelo de un avión de la Guardia Nacional y la policía de Chipre durante el período de que se informa. | UN | وسجلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خمس تحليقات من جانب طائرات مدنية وتحليقا واحدا من طرف طائرة للحرس المدني/الشرطة القبرصية. |
Se insta a que se cancele un vuelo del que informé en una carta de 5 de noviembre. | UN | وهي تحث على إلغاء تحليقات أبلغتُهم بها في رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |