"تحليلاً مفصلاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un análisis detallado
        
    • se presentó un análisis pormenorizado
        
    • detalle
        
    El examen incluyó un análisis detallado de la documentación financiera de la citada empresa, incluso de resúmenes de las cuentas de gestión. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلاً مفصلاً للسجلات المالية للشركة، بما فيها ملخصات حسابات الإدارة.
    El examen incluyó un análisis detallado de la documentación financiera de la citada empresa, incluso de resúmenes de las cuentas de gestión. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلاً مفصلاً للسجلات المالية للشركة، بما فيها ملخصات حسابات الإدارة.
    En el quinto informe periódico de Polonia figura un análisis detallado de las medidas adoptadas para que las personas con discapacidad puedan ejercer su derecho de voto. UN فالتقرير الدوري الخامس لبولندا يتضمن تحليلاً مفصلاً للتدابير المتخذة لتمكين المعوقين من ممارسة حقهم في التصويت.
    El capítulo IV contiene un análisis detallado de las necesidades de recursos en forma de cuadro. UN ويعرض الفصل الرابع تحليلاً مفصلاً للاحتياجات من الموارد في شكل جداول.
    En el anexo del informe del Director General de noviembre de 2011 (GOV/2011/65) se presentó un análisis pormenorizado de la información a disposición del Organismo que indica que el Irán ha realizado actividades relacionadas con el desarrollo de un dispositivo nuclear explosivo. UN 51 - وتضمَّن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتاحة للوكالة، والتي تشير إلى أنَّ إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    Sin embargo, a estas alturas, la secretaría no ha analizado en detalle ese material. UN ولكن في هذه المرحلة لم تجر الأمانة تحليلاً مفصلاً لهذه المواد.
    Por consiguiente, en el presente documento no se hace un análisis detallado de los factores que influyen en el desempeño del sistema. UN ولذلك لا تشمل هذه المذكرة تحليلاً مفصلاً للعوامل التي تؤثر على أداء النظام.
    El informe del Secretario General sobre el 10º aniversario de la Conferencia de Beijing contendrá un análisis detallado de la situación de los derechos de la mujer y servirá de base para el debate en reuniones de alto nivel. UN وسيتضمن تقرير الأمين العام بشأن الذكرى السنوية العاشرة لعقد مؤتمر بيجين، تحليلاً مفصلاً لحالة حقوق المرأة، وسيكون أساساً للمناقشة التي ستتم في الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    FIELD ofrece un análisis detallado de las corrientes de financiación de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) que utilizan los datos de los marcadores de Río creados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN ويوفر جهاز المعلومات المالية الخاص بتدهور الأراضي تحليلاً مفصلاً لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التمويلية باستخدام بيانات معالم ريو التي تتيحها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Durante dicho período de sesiones, como complemento del anterior estudio, la secretaría de la AALCO publicó un libro titulado " Rights and obligations under the United Nations Convention against Corruption " , en el que presentaba un análisis detallado de las obligaciones contempladas en la Convención. UN وخلال الدورة أصدرت أمانة المنظمة منشورا بشأن الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يتضمن تحليلاً مفصلاً للالتزامات المتوخاة بموجب الاتفاقية.
    Incluye lo que se denominan varios " subcasos " en los cuales también están incluidos numerosos hechos y pruebas que requieren un análisis detallado y sistemático. UN فهي تتضمن ما يسمى بعدة " قضايا فرعية " وتنطوي على كمية غير مسبوقة من الحقائق والأدلة التي تتطلب تحليلاً مفصلاً ومنهجياً.
    La edición de 2006 de una de las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD, el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, presenta un análisis detallado del concepto de espacio de políticas y desequilibrios económicos mundiales. UN وتقدم نسخة عام 2006 من تقرير الأونكتاد الرئيسي، تقرير التجارة والتنمية، تحليلاً مفصلاً لمفهوم حيّز اختيار السياسة العامة والاختلالات الاقتصادية العالمية.
    Desde 2001, la Oficina ha presentado de este modo varios informes que tienen por objeto un análisis detallado de la igualdad en diversas esferas de la vida y que señalan tanto los progresos alcanzados en determinados sectores como la falta de ellos registrada en otros. UN واعتبارا من عام 2001، قدم المكتب تقارير عديدة تتضمن تحليلاً مفصلاً لأوضاع المساواة في مختلف ميادين الحياة وتبين التقدم المحرز في بعض القطاعات وكذلك انعدام التقدم في قطاعات أخرى.
    En el documento se presentó un análisis detallado de los argumentos utilizados por el Comité para extraer conclusiones en relación con los primeros 10 perfiles de riesgos elaborados por el Comité y se formularon recomendaciones para que fueran examinadas por la Conferencia de las Partes. UN وقدّمت الورقة تحليلاً مفصلاً لاستنتاجات بيانات المخاطر العشرة الأولى التي أعدتها اللجنة، ووضعت توصيات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Por esa razón, antes de tomar cualquier decisión sobre los servicios de hospedaje de TIC es preciso llevar a cabo un análisis detallado que permita maximizar el rendimiento de la inversión. UN وكيفية زيادة عائدات الاستثمار إلى أقصى حد بالنسبة لكل قرار من قرارات خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتطلب تحليلاً مفصلاً مسبقاً.
    En los futuros informes de la Relatora Especial se facilitará un análisis detallado de la información obtenida, así como de los debates y las conclusiones al respecto. UN وستقدم التقارير التي ستضعها المقررة الخاصة لاحقاً تحليلاً مفصلاً للمعلومات التي حصلت عليها وللمناقشات والاستنتاجات المتعلقة بها.
    Por esa razón, antes de tomar cualquier decisión sobre los servicios de hospedaje de TIC es preciso llevar a cabo un análisis detallado que permita maximizar el rendimiento de la inversión. UN وكيفية زيادة عائدات الاستثمار إلى أقصى حد بالنسبة لكل قرار من قرارات خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتطلب تحليلاً مفصلاً مسبقاً.
    En consonancia con esa declaración se presenta en el anexo del presente informe un análisis detallado de la información de que dispone el Organismo hasta la fecha que ha suscitado preocupaciones sobre las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN وتماشياً مع ذلك البيان، يوفّر هذا التقرير تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتوافرة لدى الوكالة حتى تاريخه والتي أثارت الشواغل بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    En el anexo del informe del Director General de noviembre de 2011 (GOV/2011/65) se presentó un análisis pormenorizado de la información a disposición del Organismo que indica que el Irán ha realizado actividades relacionadas con el desarrollo de un dispositivo nuclear explosivo. UN 52 - وتضمَّن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتاحة للوكالة، والتي تشير إلى أنَّ إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    En el anexo del informe del Director General de noviembre de 2011 (GOV/2011/65) se presentó un análisis pormenorizado de la información a disposición del Organismo que indica que el Irán ha realizado actividades relacionadas con el desarrollo de un dispositivo nuclear explosivo. UN 53 - وتضمَّن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتاحة للوكالة، والتي تشير إلى أنَّ إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more