"تحليلا أوليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un análisis preliminar
        
    • un análisis inicial
        
    • un primer análisis
        
    • su análisis preliminar
        
    La subcomisión establecida para examinar la presentación de México celebró su primera reunión oficial, durante la cual hizo un análisis preliminar de la presentación. UN وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب.
    La subcomisión procederá a un análisis preliminar de la presentación de conformidad con el artículo 76 de la Convención y las Directrices a fin de determinar: UN تجري اللجنة الفرعية تحليلا أوليا للطلب وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمبادئ التوجيهية لكي تقرر ما يلي:
    El equipo dio a conocer un análisis preliminar de sus hallazgos y presentará un informe completo durante el próximo período. UN وقدم الفريق تحليلا أوليا لاستنتاجاته، وسيقدم تقريرا وافيا خلال الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل.
    En el informe se presenta un análisis inicial que indica los costos y las ventajas a largo plazo. UN ويورد التقرير تحليلا أوليا يوضح التكاليف والمزايا الطويلة الأجل.
    En el informe se presenta un análisis inicial que indica los costos y las ventajas a largo plazo. UN ويورد التقرير تحليلا أوليا يوضح التكاليف والمزايا الطويلة الأجل.
    Se hacen un resumen y un primer análisis de todas las respuestas al cuestionario pertinente distribuido por la secretaría y se expone una perspectiva global, en la que se destacan, además, los progresos realizados en cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades con que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones. UN وهو يتضمن استعراضا عاما وموجزا لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي وزّعته الأمانة، كما يتضمن تحليلا أوليا لتلك الردود ويلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الاتفاقية وكذلك، في بعض الأحيان، على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام قيد الدرس.
    La subcomisión verificó el formato y la integridad de la presentación y a continuación realizó un análisis preliminar de ésta. UN وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الرسالة واكتمالها ثم أجرت تحليلا أوليا لها.
    Se consideró, sin embargo, que en el futuro se facilitaría la labor del subcomité si la Secretaría realizaba un análisis preliminar de algunos de los datos e informaciones de carácter más técnico contenidos en los informes anuales. UN ولكن رئي أنه سيكون من المفيد للجنة الفرعية في المستقبل لو تسنى للأمانة العامة أن تجري تحليلا أوليا لبعض البيانات والمعلومات الأقرب إلى الطابع الفني، الواردة في التقارير السنوية.
    Después de las deliberaciones se suministró a la Comisión información adicional según la cual un análisis preliminar indicaba que, si la Asamblea General así lo decidía, se podría recurrir a los procedimientos existentes, con algunas adaptaciones. UN وبعد إجراء تلك المناقشات، قُدمت إلى اللجنة معلومات إضافية تشير إلى أن تحليلا أوليا أظهر أن الجمعية العامة إذا ما قررت ذلك، فسيكون من الممكن فعلا إعمال الإجراءات القائمة، مع بعض التكيف حسب الحالة.
    1. La subcomisión procederá a un análisis preliminar de la presentación de conformidad con el artículo 76 de la Convención y las Directrices a fin de determinar: UN 1 - تجري اللجنة الفرعية تحليلا أوليا للطلب وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمبادئ التوجيهية لكي تقرر ما يلي:
    Este informe también ofrece un análisis preliminar del estado de la preparación y ejecución de planes de gestión integrada de los recursos hídricos. UN 4 - ويقدم هذا التقرير أيضا تحليلا أوليا لحالة إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المالية وتنفيذها.
    Se la informó de que, según un análisis preliminar, se esperaba que unos 667 funcionarios fueran trasladados en los cinco años que dura el período de ejecución, conforme a la siguiente distribución por función y misión: UN وأُبلغت بأن تحليلا أوليا كشف أنه من المتوقع نقل ما يقرب من 667 موظفا خلال سنوات التنفيذ الخمس، موزعا حسب المهمة والبعثة كما يلي:
    14. En ese documento se hizo además un análisis preliminar de las condiciones exigibles para la equivalencia funcional del conocimiento de embarque electrónico y del conocimiento de embarque sobre soporte de papel. UN 14- وعلاوة على ذلك، تضمنت تلك الوثيقة تحليلا أوليا لشروط إقامة التكافؤ الوظيفي بين سندات الشحن الإلكترونية والورقية.
    En un memorando anterior de fecha 12 de marzo de 1996 ofrecimos un análisis preliminar de los diversos modos en que los Estados Unidos podían haber impedido los vuelos de Hermanos al Rescate antes del 24 de febrero de 1996. UN في مذكرة سابقة مؤرخة ٢١١٢ آذار/مارس ٦٩٩١، قدمنا تحليلا أوليا لشتى الطرق التي كان باستطاعة الولايات المتحدة أن تمنع بها قبل يوم ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ عمليات الطيران التي قام بها إخوان النجدة.
    Durante el 38º período de sesiones de la Comisión, la Secretaría le presentará un análisis preliminar de las respuestas, conforme a lo que le había solicitado (A/CN.9/585). UN وإبّان دورة اللجنة الثامنة والثلاثين، سوف تقدّم الأمانة إلى اللجنة تحليلا أوليا للردود، كما طلبت اللجنة (A/CN.9/585).
    Además, la Secretaría elabora un análisis preliminar de parte de la información y de algunos de los datos más técnicos que figuran en los informes de los contratistas, que se usa como punto de partida para que el subcomité y la Comisión en pleno examinen los informes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد الأمانة العامة تحليلا أوليا لبعض البيانات والمعلومات الفنية المتخصصة الواردة في تقارير المتعاقدين، يستخدم كنقطة انطلاق تبدأ منها اللجان الفرعية واللجنة بكامل هيئتها النظر في التقارير.
    En el informe se presenta un análisis preliminar de los datos comunicados a la Organización Mundial de la Salud (OMS) a finales de 2007 y de otros datos recopilados a través de encuestas, principalmente, encuestas demográficas y de salud, encuestas de indicadores múltiples y encuestas de indicadores de malaria. UN ويقدم التقرير تحليلا أوليا لبيانات بُلغت إلى منظمة الصحة العالمية في أواخر عام 2007 وبيانات إضافية جُمعت من خلال دراسات استقصائية، وعلى رأسها استقصاءات ديمغرافية وصحية واستقصاءات عنقودية متعددة المؤشرات واستقصاءات مؤشر الملاريا.
    El segundo (el presente informe) contiene un análisis inicial de las metodologías para valorar los múltiples beneficios derivados de los bosques. UN ويقدم الثاني )التقرير الحالي( تحليلا أوليا لمنهجيات تقييم الفوائد المتعددة المستمدة من الغابات.
    El segundo (el presente informe) contiene un análisis inicial de las metodologías para valorar los múltiples beneficios derivados de los bosques. UN أما التقرير الثاني )وهو هذا التقرير(، فيعرض تحليلا أوليا للمنهجيات المستخدمة في تقييم الفوائد المتعددة المستدة من الغابات.
    Contiene una visión general refundida y un resumen, así como un primer análisis, de todas las respuestas al cuestionario pertinente difundido por la secretaría, y en él se ponen de relieve, además, los progresos realizados para cumplir los requisitos establecidos en el Protocolo contra la trata de personas y, ocasionalmente, las dificultades que encaran los Estados para aplicar sus disposiciones. UN وهو يتضمن استعراضا عاما وملخصا لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي وزّعته الأمانة، ويتضمن كذلك تحليلا أوليا لتلك الردود، كما يلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في بروتوكول الاتجار بالأشخاص وكذلك، في بعض الأحيان، على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكامه.
    La subcomisión había verificado el formato y la integridad de la presentación conjunta y había comenzado su análisis preliminar. UN 47 - وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب المشترك واكتماله وبدأت تحليلا أوليا له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more