"تحليلا كاملا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un análisis completo
        
    • análisis completo de
        
    En el anexo VII figura un análisis completo por región de los nombramientos iniciales, los ascensos y las renovaciones de nombramientos en los diferentes lugares. UN ويتضمن المرفق السابع تحليلا كاملا للتعيينات لحالات التعيين الأولي والترقية وإعادة التعيين.
    El Comité Mixto pidió que, en su próximo período de sesiones, se presentara un informe sobre la ejecución del presupuesto que incluya un análisis completo de las variaciones del presupuesto. UN وطلب المجلس موافاته في دورته القادمة بتقرير عن أداء الميزانية يتضمن تحليلا كاملا للفروق.
    El Consejo pide al Secretario General que exponga un análisis completo de la situación y formule recomendaciones en el próximo informe que presente al Consejo. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل إلى المجلس تحليلا كاملا عن الحالة مشفوعا بتوصياته.
    El Grupo de Expertos presentará un análisis completo en su informe final. UN وسيقدم فريق الخبراء تحليلا كاملا في تقريره النهائي.
    El Consejo solicita al Secretario General que exponga un análisis completo de la situación y formule recomendaciones en el próximo informe que presente al Consejo. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل إلى المجلس تحليلا كاملا للحالة مشفوعا بتوصياته.
    El Proceso de Kimberley todavía no ha presentado sus conclusiones y recomendaciones al Gobierno, y el Grupo expondrá un análisis completo en su informe final. UN وما زال يتعين على عملية كيمبرلي تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الحكومة، وسيقدم الفريق تحليلا كاملا في تقريره النهائي.
    A nivel de los proyectos, se disponía de un análisis completo de los objetivos alcanzados y de la sostenibilidad en el documento sobre las cuestiones conjuntas, que figuraba resumido en el informe que la Junta Ejecutiva tenía ante sí. UN أما على مستوى المشروع، فإن ورقة القضايا المشتركة تتيح تحليلا كاملا لﻷهداف التي تم بلوغها ولقابلية الاستمرار، ويرد موجز لهذه الورقة في التقرير المعروض على المجلس التنفيذي.
    Creemos más bien que consideran que estos acuerdos carecen normalmente de estos elementos y que por lo tanto sólo se precisa un análisis completo del mercado caso por caso si puede demostrarse que existe algún elemento compensador. UN بل إننا نفهم أنها تعتبر أن ليس لهذه الترتيبات عادة سمات كهذه وأن تحليلا كاملا لﻷسواق على أساس كل حالة على حدة لا يكون مطلوبا من ثم إلا إذا أمكن إثبات وجود بعض السمات الموجبة للفسخ.
    A nivel de los proyectos, se disponía de un análisis completo de los objetivos alcanzados y de la sostenibilidad en el documento sobre las cuestiones conjuntas, que figuraba resumido en el informe que la Junta Ejecutiva tenía ante sí. UN أما على مستوى المشروع، فإن ورقة القضايا المشتركة تتيح تحليلا كاملا لﻷهداف التي تم بلوغها ولقابلية الاستمرار، ويرد موجز لهذه الورقة في التقرير المعروض على المجلس التنفيذي.
    La Comisión solicitó información sobre las repercusiones financieras de cada opción, pero en el momento de finalizar el presente informe no había recibido un análisis completo. UN وطلبت اللجنة معلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على كل خيار ولكنها لم تتلق تحليلا كاملا حتى وقت وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير.
    La Comisión considera que el informe no proporciona un análisis completo de los gastos que, probablemente, habrán de efectuarse durante toda la ejecución del proyecto. UN 7 - ترى اللجنة أن التقرير لا يقدم تحليلا كاملا للتكاليف التي يحتمل أن يتم تكبدها على مدى عمر المشروع.
    El Grupo de Expertos presentará en su informe final un análisis completo de los principales ingresos procedentes de recursos naturales. A. Presupuesto del Gobierno UN 60 - وسيقدم فريق الخبراء في تقريره النهائي تحليلا كاملا لمعظم إيرادات الموارد الطبيعية الهامة.
    En particular, el Comité Consultivo había indicado que los informes anteriores no habían proporcionado un análisis completo de cómo había respondido el índice especial a las necesidades por las cuales se había creado, ni de las repercusiones que había tenido en las cuestiones relacionadas con la sustitución de ingresos. UN على وجه الخصوص، كانت اللجنة الاستشارية قد لاحظت أن الاستعراضات السابقة لم تقدم تحليلا كاملا لكيفية تلبية الرقم القياسي الخاص الاحتياجات التي يُعتقد أنها تبرر وجوده، كما أنها لم تثبت الأثر الذي تركه الرقم القياسي الخاص في المسائل المتعلقة باستبدال الدخل.
    El informe se apoya en el documento de antecedentes, en el que también se ofrece un análisis completo de los datos sobre las principales tendencias, cuestiones y deficiencias de la situación de la cartografía y la información geoespacial. UN وتدعم هذا التقرير ورقة المعلومات الأساسية التي توفر أيضا تحليلا كاملا للبيانات المتصلة بالاتجاهات والمسائل والفجوات الرئيسية المصادفة في حالة رسم الخرائط والمعلومات الجغرافية المكانية.
    Dile que quiero un análisis completo. Open Subtitles أخبره أنني أريد تحليلا كاملا
    La Comisión Consultiva solicitó un análisis completo, que no le fue facilitado, del programa de gratificación por retiro voluntario, incluido el número de funcionarios que habían solicitado acogerse al mismo y el de los que habían aceptado, desglosados por categoría, años de servicio y lugar de destino; la Comisión pide que se facilite a la Asamblea General esta información. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية تحليلا كاملا لبرنامج عمليات ترك الخدمة مقابل عوض، بما في ذلك عدد مقدمي الطلبات وعدد الذين قبلوا وذلك حسب الرتبة ومدة الخدمة ومركز العمل، ولكن لم يوفر لها ذلك. وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة.
    El estudio debía proporcionar específicamente un análisis completo sobre el modo en que el índice especial había respondido a las necesidades por las cuales se había creado, si había demostrado su eficacia en función de los costos y las repercusiones que había tenido en cuestiones relacionadas con la sustitución de los ingresos. UN وقال إنه ينبغي أن تتضمن الدراسة بوجه خاص تحليلا كاملا للكيفية التي يلبى فيها الرقم القياسي الخاص الاحتياجات التي تبرر وجوده، وما إذا كان ثبت أنه يتسم بفعالية الكلفة وما كان له من أثر على مسائل استبدال الدخل.
    La Comisión solicitó un análisis completo, que no le fue facilitado, del programa de gratificación por retiro voluntario, incluido el número de funcionarios que habían solicitado acogerse al mismo y el de los que habían aceptado, desglosados por categoría, años de servicio y lugar de destino; la Comisión pide que se facilite a la Asamblea General esta información. UN وقد طلبت اللجنة تحليلا كاملا لبرنامج عمليات ترك الخدمة مقابل عوض، بما في ذلك عدد مقدمي الطلبات وعدد الذين قبلوا وذلك حسب الرتبة ومدة الخدمة ومركز العمل، ولكن لم يوفر لها ذلك. وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة.
    8. La Unión Europea está de acuerdo con la observación de la Comisión Consultiva en el sentido de que el Tribunal para Rwanda debería efectuar un análisis completo de las necesidades relacionadas con la protección de los testigos. UN ٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على تعليق اللجنة الاستشارية الذي يقول بوجوب أن تقوم المحكمة الدولية لرواندا بتحليل الشروط المتصلة بحماية الشهود تحليلا كاملا.
    La Comisión Consultiva pide también al Secretario General que presente un análisis completo de las consecuencias que representará para todos los Estados Miembros la suspensión de esas disposiciones del Reglamento Financiero, y en particular para los que han pagado puntualmente el monto total de sus cuotas, y que presente los resultados a la Quinta Comisión durante su examen del presente informe. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يجري تحليلا كاملا لﻷثر المترتب على وقف العمل بمواد النظام المالي هذه فيما يتعلق بجميع الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول التي قامت بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها، وأن يقدم نتائج هذا التحليل إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more