"تحليلا متعمقا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un análisis a fondo
        
    • un análisis en profundidad
        
    • un análisis profundo
        
    • un análisis pormenorizado
        
    • un análisis exhaustivo
        
    • breve al análisis en profundidad
        
    • se analizan a fondo
        
    • análisis a fondo de
        
    • se analiza en profundidad
        
    Los estudios, que consisten en un análisis a fondo del componente de desarme de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, se publicarán como documentos del UNIDIR. UN وسيجري نشر الدراسات كوثيقة للمعهد، وتمثل هذه الدراسات تحليلا متعمقا لعناصر نزع السلاح في كل من عمليات السلم هذه.
    El FNUAP llevará a cabo un análisis a fondo de la base de datos para extraer tipologías relativas a esos otros productos e indicadores. UN وسيجري الصندوق تحليلا متعمقا لقاعدة البيانات لاستخلاص النماذج الموحدة في هذه النواتج والمؤشرات الأخرى.
    Algunas estrategias no incluyen un análisis a fondo de las causas fundamentales de la pobreza. UN وبعض استراتيجيات الحد من الفقر لا توفر تحليلا متعمقا للأسباب الجذرية للفقر.
    El informe regional sobre el desarrollo sostenible incluirá un análisis en profundidad de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN وسيشمل تقرير التنمية المستدامة الإقليمي تحليلا متعمقا للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas esperan recibir un documento analítico -- más que informativo -- , que contenga un análisis pormenorizado de la situación en varios focos de tensión del mundo y de la situación internacional en su conjunto. UN فالدول الأعضاء في الأمم المتحدة تتوقع أن تتلقى وثيقة تحليلية، وليس وثيقة إعلامية، تتضمن تحليلا متعمقا للأوضاع في مختلف المناطق الساخنة من العالم وللحالة الدولية بوجه عام.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo llevará a cabo un análisis exhaustivo del Fondo y presentará un informe al respecto a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual del año 2000. UN وسيجري مكتب السياسات اﻹنمائية تحليلا متعمقا للصندوق ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠.
    La elaboración de un marco de resultados permite examinar mejor las actividades de los VNU y hacer un análisis a fondo de sus repercusiones. UN ويعزز وضع إطار عمل لتحقيق النتائج تحليل أنشطة البرنامج ويقدم تحليلا متعمقا لتأثيرها.
    Se prevé que al realizar el examen de mitad de período del plan estratégico, se ha de efectuar un análisis a fondo de los indicadores y tendencias relativos a los objetivos. UN ومن المتوخى أن يتضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية تحليلا متعمقا لمؤشرات واتجاهات مستوى تحقيق الأهداف.
    A pesar de haberse presentado con demora, esos informes permitieron realizar un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el país. UN ورغم تأخر تقديم تلك التقارير، فقد قدمت ما يمكن اعتباره تحليلا متعمقا لحالة حقوق الإنسان في البلد.
    En el informe también se ofreció un análisis a fondo de la situación mundial de la fiscalización de precursores. UN كما تضمَّن التقرير تحليلا متعمقا لحالة مراقبة السلائف على الصعيد العالمي.
    Otra delegación apoyó esas observaciones y pidió a la secretaría que no sentara otro precedente presentando informes orales sobre cuestiones tan importantes como esa, que exigían un análisis a fondo por parte de los miembros de la Junta. UN ١٤٢ - وأيدت متكلمة عن وفد آخر هذه التعليقات وطلبت الى اﻷمانة عدم خلق سابقة جديدة بتقديم عروض شفوية حول قضايا لها هذه اﻷهمية، وهي قضايا تتطلب تحليلا متعمقا من جانب أعضاء المجلس.
    Otra delegación apoyó esas observaciones y pidió a la secretaría que no sentara otro precedente presentando informes orales sobre cuestiones tan importantes como esa, que exigían un análisis a fondo por parte de los miembros de la Junta. UN ٤٢٥ - وأيدت متكلمة عن وفد آخر هذه التعليقات وطلبت الى اﻷمانة عدم خلق سابقة جديدة بتقديم عروض شفوية حول قضايا لها هذه اﻷهمية، وهي قضايا تتطلب تحليلا متعمقا من جانب أعضاء المجلس.
    La División realizó un análisis a fondo de las notas de orientación con miras a proporcionar orientación adicional a las oficinas de países y a las direcciones regionales acerca de la manera en que se deben redactar esas notas. UN وأجرت الشعبة تحليلا متعمقا للمذكرات الاستشارية بقصد تقديم توجيهات إضافية للمكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية عن كيفية إعداد المذكرات الاستشارية.
    El informe regional árabe sobre el desarrollo sostenible incluirá un análisis en profundidad de aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN وسيشمل التقرير الإقليمي عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية تحليلا متعمقا للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    La oradora ha llegado a la conclusión de que la corrupción judicial merece un análisis en profundidad tras haber observado directamente su ubicuidad y de haber manifestado en muchas ocasiones su preocupación acerca de las denuncias de corrupción en el sistema judicial y la profesión jurídica. UN وقالت إنها قررت أن مسألة الفساد القضائي تستحق تحليلا متعمقا بعد أن لاحظت تفشيها بشكل مباشر وبعد أن أعربت عن قلقها في مناسبات كثيرة بشأن تقارير عن الفساد في مجال القضاء والمهنة القانونية.
    Por consiguiente, el Relator Especial presentará a la Comisión de Derechos Humanos, en su 59º período de sesiones, y a la luz del conjunto de las comunicaciones dirigidas a los Estados durante 2002, un análisis en profundidad de la situación de la libertad de religión o de creencias, y las conclusiones y recomendaciones correspondientes. UN ولذا، سيقدم المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين وفي ضوء مجموعة الرسائل الموجهة إلى الدول خلال عام 2002، تحليلا متعمقا لحالة حرية الدين أو المعتقد، فضلا عن مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    En la preparación del presente examen, el PNUD ha realizado un análisis pormenorizado para aprender de los datos de evaluaciones y encuestas independientes que se han acumulado, junto con resultados autonotificados y perfiles de la demanda y el gasto. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عند إعداده لهذا الاستعراض تحليلا متعمقا بغرض الاستفادة من الأدلة المجمّعة من الاستقصاءات التقييمية المستقلة التي ترفدها نتائج يقدمها البرنامج عن نفسه وتوصيفات الطلب والنفقات.
    Llevó a cabo un análisis exhaustivo y sistemático de las cuestiones incluidas en su mandato. UN وقد أجرى الفريق تحليلا متعمقا ومنهجيا للمسائل المشمولة في ولايته.
    En el Informe Mundial sobre las Drogas 2004 se abarcan las tendencias del mercado, que se analizan a fondo y a largo plazo, y en él figuran estadísticas pormenorizadas sobre todos los mercados de las drogas ilícitas. UN ويشمل التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2004 اتجاهات السوق ويقدم تحليلا متعمقا للاتجاهات الطويلة الأجل، وكذلك إحصاءات مفصّلة عن جميع أسواق المخدرات غير المشروعة.
    En el informe se analiza en profundidad el proceso judicial en cuestión y en él figuran recomendaciones muy diversas que merecen la atención del Consejo. UN ويقدم هذا التقرير تحليلا متعمقا للمحاكمة المشار إليها ويتضمن توصيات مختلفة تستحق اهتمام المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more