Bajo la dirección general de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la División llevará a cabo estudios y preparará informes analíticos sobre esas cuestiones. | UN | وفي إطار التوجيه العام للجنة التنمية المستدامة، سوف تقوم البعثة باجراء دراسات وباعداد تقارير تحليلية بشأن هذه المواضيع. |
Documentos analíticos sobre servicios turísticos | UN | إعداد ورقات تحليلية بشأن الخدمات السياحية. |
Estudios analíticos sobre políticas | UN | إجراء دراسات تحليلية بشأن السياسات العامة. |
Dicha función requiere la generación permanente de datos e información analítica sobre la ejecución y los resultados alcanzados, inclusive la utilización si procede de indicadores sobre la ejecución. | UN | وهذا يقتضي القيام، على أساس روتيني، باعداد بيانات ومعلومات تحليلية بشأن التنفيذ والنتائج المحرزة، بما في ذلك استخدام مؤشرات الانجاز حيثما كان ذلك مناسبا. |
Estudio analítico sobre la privatización, el desarrollo del sector empresarial y el comercio internacional | UN | دراسة تحليلية بشأن التحول الى القطاع الخاص، وتنمية المشاريع التجارية، والتجارة الدولية |
Por otra parte, realiza investigaciones analíticas sobre el desarrollo de las infocomunicaciones como parte de la infraestructura gubernamental, pública y de estilo empresarial. | UN | وتجري الأكاديمية أيضا بحوثا تحليلية بشأن تنمية المعلومات والاتصالات كجزء من البنية الأساسية الحكومية والتجارية والعامة. |
· Serie D: estudios analíticos sobre comercio, medio ambiente y desarrollo | UN | السلسلة دال: دراسات تحليلية بشأن التجارة والبيئة والتنمية |
Estudios analíticos sobre derecho y política de la competencia. | UN | دراسات تحليلية بشأن القضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة. |
:: Suministro de 6 productos analíticos sobre las relaciones entre agentes políticos a nivel nacional y local | UN | :: إنتاج 6 مواد تحليلية بشأن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي |
Sus actividades comprenderán estudios analíticos sobre las ventajas e inconvenientes de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, sobre todo respecto del suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. | UN | وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Sus actividades comprenderán estudios analíticos sobre las ventajas e inconvenientes de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, sobre todo respecto del suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. | UN | وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Entre las actividades realizadas cabe señalar la creación de bases de datos desglosados por sexo sobre la mortalidad infantil y la realización de estudios analíticos sobre las diferencias entre los géneros en lo que respecta a la mortalidad infantil y en la niñez. | UN | وتضمنت هذه الأنشطة إعداد قواعد بيانات بشأن وفيات الأطفال حسب الجنس وإجراء دراسات تحليلية بشأن الاختلافات بين الجنسين من حيث نسب وفيات الرضع والأطفال. |
En su labor analítica, la UNCTAD debe abordar también las necesidades de las pequeñas economías insulares en desarrollo. La UNCTAD debe realizar además otros trabajos analíticos sobre las principales preocupaciones agrícolas de los países en desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة. |
En su labor analítica, la UNCTAD debe abordar también las necesidades de las pequeñas economías insulares en desarrollo. La UNCTAD debe realizar además otros trabajos analíticos sobre las principales preocupaciones agrícolas de los países en desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة. |
Por ejemplo, las Naciones Unidas observan que en los informes anuales del Secretario General sobre la composición de la Secretaría y en los informes bienales sobre el empleo de jubilados se está proporcionando información analítica sobre previsiones en materia de jubilación. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير الأمم المتحدة إلى أن معلومات تحليلية بشأن التنبؤات بحالات التقاعد ترد حاليا في تقارير الأمين العام السنوية عن تكوين الأمانة العامة وتقارير فترات السنتين بشأن توظيف المتقاعدين. |
También deberá incluirse información analítica sobre los progresos conseguidos en la labor de garantizar el disfrute de los derechos contemplados en la Convención por parte de todos los grupos de mujeres a lo largo de toda su vida en el territorio o bajo la jurisdicción del Estado parte. | UN | وينبغي أيضا توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللواتي تعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية. |
1996 Estudio analítico sobre la concentración de los compuestos orgánicos volátiles en tres grandes gasolineras en Teherán, República Islámica del Irán. | UN | 1996: دراسة تحليلية بشأن تركيز المركبات العضوية المتطايرة في ثلاث محطات بنزين رئيسية في طهران، جمهورية إيران الإسلامية. |
Estudio analítico sobre la competitividad y las políticas de los gobiernos | UN | دراسة تحليلية بشأن القدرة على المنافسة والحكومة والسياسة العامة |
La UNCTAD debería también proporcionar aportaciones analíticas sobre cuestiones de la economía y el comercio internacional a fin de facilitar la participación efectiva de los países en desarrollo en debates y negociaciones multilaterales. | UN | وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف. |
Estudio analítico de los derechos humanos y la justicia de transición | UN | دراسة تحليلية بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية |
Esperamos que en el futuro próximo tengamos ante nosotros informes sustantivos y analíticos de las actividades y tareas del Consejo. | UN | وإننا نأمل أن نشهد في المستقبل القريب تقارير موضوعية تحليلية بشأن أنشطة وجهود مجلس اﻷمن. |
Estudios de investigación y análisis sobre las políticas de tecnología de la información y las comunicaciones destinadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | بحوث ودراسات تحليلية بشأن سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Por último, solicita un análisis de los costos de la contratación externa de los servicios de seguridad. | UN | وأخيرا، يطلب الحصول على دراسة تحليلية بشأن تكاليف التعاقد الخارجي لخدمات اﻷمن. |
Con este propósito, el subprograma colaborará y establecerá una estrecha coordinación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, lo que contribuirá a la preparación de aportes analíticos para definir la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo y su aplicación. | UN | ولتحقيق ذلك، سينفَّذ البرنامج الفرعي بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بحيث يساهم في إعداد مدخلات تحليلية بشأن تعريف وتفعيل خطة الأمم المتحدة للتنمية وأهداف التنمية المستدامة. |