En cuanto a la sector consumidor de CFC, había sido posible realizar un análisis más detallado y enumeró los resultados. | UN | وفيما يتعلق بقطاع استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، فقد أمكن إجراء تحليل أكثر تفصيلاً وعدد النتائج. |
Una vez que concluya la evaluación mutua, se dispondrá de un análisis más detallado. | UN | وسيتاح تحليل أكثر تفصيلاً في ختام التقييم المتبادل. |
Además, al parecer es necesario efectuar un análisis más detallado del efecto mutuo entre forma y sustancia de la obligación de extraditar o juzgar. | UN | فضلاً عن ذلك، يبدو أنه يلزم إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للتأثير المتبادل من حيث الشكل والجوهر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
También se necesita un análisis más detallado de los efectos de las reformas en la productividad del personal. | UN | ويلزم أيضاً تحليل أكثر تفصيلاً لأثر الإصلاحات على إنتاجية الموظفين. |
A continuación se presenta un análisis más detallado. | UN | ويرد أدناه تحليل أكثر تفصيلاً. |
Además, recomendó que se pasara de un debate general sobre la vigilancia y evaluación de la adaptación a un análisis más detallado de los requisitos de un sistema nacional de vigilancia y evaluación. | UN | وفضلاً عن ذلك، أوصى فريق الخبراء بالابتعاد عن مناقشة عامة لرصد وتقييم التكيف والانتقال إلى تحليل أكثر تفصيلاً لمتطلبات نظام وطني للرصد والتقييم. |
Para un análisis más detallado de la situación de los derechos humanos en Cuba, puede consultarse el informe del Relator Especial, Sr. Johan C. Groth (E/CN.4/1995/52). | UN | وللاطلاع على تحليل أكثر تفصيلاً عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، يرجى الرجوع إلى تقرير المقرر الخاص السيد يوهان ك. غروث (E/CN.4/1995/52). |
En la sección 5 a) infra figura un análisis más detallado de los métodos de la KPC y de la aplicación de esos métodos. | UN | ويرد في الفرع 5(أ) أدناه تحليل أكثر تفصيلاً للوسائل التي استخدمتها المؤسسة ولتنفيذها لهذه الوسائل. |
Para un análisis más detallado de la situación de los derechos humanos en Sudáfrica, se hace referencia al informe final del Grupo Especial de Expertos sobre el Africa Meridional (E/CN.4/1995/23). | UN | وللاطلاع على تحليل أكثر تفصيلاً لحالة حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا، يُرجى الرجوع إلى التقرير النهائي لفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي )E/CN.4/1995/23(. |
Parece necesario emprender un análisis más detallado de los elementos ya mencionados de la obligación en cuestión, sobre todo en lo que se refiere a " judicare " , puesto que el alcance de la obligación de juzgar que vincula a los Estados puede ponerse en cuestión e interpretarse de distintas formas, incluso a partir de los tratados vigentes. | UN | 46 - وتبدو هناك حاجة لازمة إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للعناصر المذكورة أعلاه من الالتزام المعني، لا سيما فيما يتعلق " بالمحاكمة " ، حيث أنه يمكن التشكيك في نطاق الالتزام بالمحاكمة الملزم للدول، ويمكن فهمه بطرق مختلفة، حتى على أساس المعاهدات القائمة. |
Convendría hacer un análisis más detallado sobre el uso de los nuevos medios de comunicación, especialmente las redes sociales como Facebook y Twitter, y de sitios web en los que se comparten vídeos como YouTube. | UN | ويتعين إجراء تحليل أكثر تفصيلاً لاستخدام وسائط الإعلام الجديدة، وخاصة أدوات التواصل الشبكي الاجتماعي مثل فيس بوك (Facebook) وتويتر (Twitter)، ومواقع نشر المواد المصورة بالفيديو مثل يوتيوب (YouTube). |
Convendría hacer un análisis más detallado sobre el uso de los nuevos medios de comunicación, especialmente las redes sociales como Facebook y Twitter, y de sitios web en los que se comparten vídeos como YouTube. | UN | ويتعين إجراء تحليل أكثر تفصيلاً لاستخدام وسائط الإعلام الجديدة، وخاصة أدوات التواصل الشبكي الاجتماعي مثل فيس بوك (Facebook) وتويتر (Twitter)، ومواقع نشر المواد المصورة بالفيديو مثل يوتيوب (YouTube). |
a) un análisis más detallado de las violaciones graves, generalizadas y sistemáticas de los derechos humanos mediante la recopilación y documentación de los testimonios de las víctimas y las versiones de los supervivientes, los testigos y los autores de las violaciones; | UN | (أ) إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للانتهاكات الجسيمة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان من خلال جمع وتوثيق شهادات الضحايا وروايات الناجين والشهود والجناة؛ |
Propone en consecuencia que los datos se presenten en adelante en relación con el año civil del 1 de enero al 31 de diciembre, en un plazo que venza el 15 de marzo del año siguiente a fin de permitir un análisis más detallado. | UN | ومن ثم، يقترح الإبلاغ من الآن فصاعدا عن البيانات للسنة التقويمية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر مع تحديد موعد نهائي هو 15 آذار/مارس من السنة التالية لإتاحة المجال لإعداد تحليل أكثر تفصيلاً من ذي قبل. |
17. La Sra. Kaljulate (Observadora de la Unión Europea) pide a la Relatora Especial un análisis más detallado del resultado de la Conferencia Mundial y sus efectos en la situación de los pueblos indígenas. | UN | 17 - السيدة كالجيلات (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت من المقررة الخاصة إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي وتأثيرها على وضع الشعوب الأصلية. |
En el informe sobre la aplicación regional de los capítulos III y IV (CAC/COSP/IRG/2014/9) figura un análisis más detallado de la aplicación del artículo 36 de la Convención. | UN | ويَرِدُ تحليل أكثر تفصيلاً لتنفيذ المادة 36 من الاتفاقية في التقرير عن تنفيذ الفصلين الثالث والرابع منها على الصعيد الإقليمي (CAC/COSP/IRG/2014/9). |
un análisis más detallado de éstas y de otras leyes pertinentes puede hallarse en el informe inicial de los Estados Unidos de América presentado al Comité de Derechos Humanos de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (CCPR/81/Add.4, 24 de agosto de 1994). | UN | ويرد تحليل أكثر تفصيلاً لهذه القوانين وغيرها من القوانين ذات الصلة في التقرير اﻷولي للولايات المتحدة اﻷمريكية إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية CCPR/C/81/Add.4)، ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١(. |
17. Además de la mera presentación de tendencias de las emisiones de GEI de las Partes del anexo I (similar a la proporcionada en la sección II supra), la secretaría podría coordinar un análisis más detallado y a fondo de los factores fundamentales de estas tendencias. | UN | 17- وبالإضافة إلى هذا العرض البسيط للاتجاهات في انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول (وهو شبيه بما ورد في الفرع ثانياً أعلاه)، يمكن أن تقوم الأمانة بتنسيق عملية تحليل أكثر تفصيلاً وتعمقاً للعوامل التي تقوم عليها هذه الاتجاهات. |