"تحمض المحيطات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la acidificación de los océanos en
        
    Algunos organismos pueden verse afectados por los efectos de la acidificación de los océanos en los componentes de la cadena alimentaria marina. UN وقد تتأثر بعض الأجسام الحية من آثار تحمض المحيطات في مكونات الشبكة الغذائية البحرية.
    :: El conocimiento que se posee actualmente sobre los efectos de la acidificación de los océanos en los peces es insuficiente. UN :: معرفة آثار تحمض المحيطات في الأسماك حاليا معرفة غير كافية.
    Tema central: efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino UN مجال التركيز: آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية
    La finalidad del taller fue evaluar los efectos de la acidificación de los océanos en la pesca y los recursos de la acuicultura en las distintas regiones del mundo. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تقييم آثار تحمض المحيطات في موارد مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في مناطق مختلفة من العالم.
    :: América del Norte y Europa son importantes mercados de importación de pescados y mariscos y, por lo tanto, se ven afectados por las repercusiones de la acidificación de los océanos en otras regiones del mundo. UN :: تشكل أمريكا الشمالية وأوروبا سوقين كبيرتين لاستيراد المأكولات البحرية، وبالتالي فهي رهينة بآثار تحمض المحيطات في مناطق أخرى من العالم.
    Los complejos controles biogeoquímicos de la química del dióxido de carbono del agua de mar dificultan la detección de tendencias en la acidificación de los océanos en las zonas costeras. UN والضوابط البيولوجية الجيوكيميائية المعقدة المتعلقة بتفاعل ثاني أكسيد الكيمياء مع مياه البحر تجعل من الصعب الكشف عن اتجاهات تحمض المحيطات في المناطق الساحلية.
    :: A pesar del elevado valor económico de las ostras que producen perlas en la región tropical, son pocos los estudios que se han realizado hasta la fecha sobre los efectos de la acidificación de los océanos en la producción de perlas de la ostra de labios negros, así como sobre su calidad y valor. UN :: على الرغم من القيمة الاقتصادية العالية لمحار اللؤلؤ في المنطقة الاستوائية، لم يُنجز إلا عمل قليل حتى الآن بشأن آثار تحمض المحيطات في إنتاج اللؤلؤ المستخلص من المحار الأسود الشفاه وجودته وقيمته.
    :: Es necesario reducir la incertidumbre investigando los efectos de la acidificación de los océanos en peces y mariscos a fin de evaluar su repercusión económica directa en la sociedad. UN :: الحد من الشكوك عن طريق البحث في آثار تحمض المحيطات في المأكولات البحرية أمر ضروري من أجل تقييم آثاره الاقتصادية المباشرة في المجتمع.
    Iniciativas y actividades relacionadas con los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino UN رابعا - المبادرات والأنشطة المتصلة بآثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito la oportunidad de considerar la acidificación de los océanos en el contexto de la 14ª reunión del Proceso abierto de consultas oficiosas. UN 82 - ورحب بعض الوفود بفرصة النظر في ظاهرة تحمض المحيطات في سياق الاجتماع الرابع عشر للعملية التشاورية غير الرسمية.
    En su 14ª Reunión, celebrada en junio de 2013, el proceso de consultas centró sus debates en los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN وانصبت مناقشات العملية الاستشارية، في اجتماعها الرابع عشر الذي عقدته في حزيران/يونيه 2013، على آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية().
    En 2007, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático incluyó varias referencias a la acidificación de los océanos en su Cuarto Informe de Evaluación. UN 53 - في عام 2007، أدرجت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ مجموعة متنوعة من الإشارات المرجعية إلى تحمض المحيطات في تقرير التقييم الرابع الصادر عنها().
    Posteriormente, en 2011, el Grupo organizó un seminario sobre los efectos de la acidificación de los océanos en la biología y los ecosistemas marinos. UN وبعد ذلك، في عام 2011، نظمت الهيئة حلقة عمل بشأن موضوع ' ' آثار تحمض المحيطات في البيولوجيا والنظم الإيكولوجية البحرية``().
    Actualmente la secretaría del Convenio está colaborando con organizaciones pertinentes para preparar un documento con un examen sistemático de los efectos de la acidificación de los océanos en la diversidad biológica y la función ecosistémica. UN وحاليا، تقيم أمانة الاتفاقية تعاونا مع المنظمات ذات الصلة لإعداد وثيقة استعراض منهجي عن أثر تحمض المحيطات في التنوع البيولوجي ووظيفة النظم الإيكولوجية().
    261. Decide también que, en sus deliberaciones relativas al informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar, el proceso de consultas oficiosas centre los debates de su 14ª reunión en los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino; UN 261 - تقرر أيضا أن تركز العملية الاستشارية غير الرسمية مناقشتها في اجتماعها الرابع عشر، عند إجراء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، على آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية؛ سادس عشر
    265. Acoge con beneplácito el informe de los copresidentes sobre la labor del Proceso de Consultas Oficiosas en su 14ª reunión, que se centró en los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino; UN 265 - ترحب بتقرير الرئيسين المشاركين للعملية الاستشارية غير الرسمية عن أعمال العملية في اجتماعها الرابع عشر الذي ركز على آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية()؛
    El presente informe se ha elaborado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 272 de la resolución 67/78 de la Asamblea General con miras a facilitar los debates sobre el tema central de la 14ª reunión del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, a saber, los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN أُعد هذا التقرير عملا بالفقرة 272 من قرار الجمعية العامة 67/78 بغية تيسير المناقشات حول الموضوع الذي سيكون محور اهتمام الاجتماع الرابع عشر لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وهو الموضوع المعنون " آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية " .
    La 11ª reunión de la Conferencia de las Partes, celebrada en 2012, tomó nota de los elementos sugeridos por la reunión de expertos como orientación para ayudar a las partes en el Convenio a preparar respuestas prácticas a los efectos de la acidificación de los océanos en la diversidad biológica marina y costera. UN وأحاط الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، المعقود في عام 2012، علما بالعناصر التي اقترحها اجتماع الخبراء بوصفها إرشادات لدعم الأطراف في الاتفاقية لتحقيق استجابات عملية لتأثيرات تحمض المحيطات في التنوع البيولوجي البحري والساحلي().
    Posteriormente, en 2012, el segundo taller internacional, organizado conjuntamente por el OIEA y la COI de la UNESCO, se concentró en los efectos de la acidificación de los océanos en la pesca y la acuicultura y en las consiguientes consecuencias económicas. UN وبعد ذلك، في عام 2012، ركزت حلقة العمل الدولية الثانية، التي تشاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو في استضافتها، على آثار تحمض المحيطات في مصائد الأسماك وتربية المائيات وما يترتب عليها من آثار اقتصادية().
    En el párrafo 261 de su resolución 67/78, la Asamblea General decidió que, en sus deliberaciones relativas al informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar, el proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar (el " proceso de consultas oficiosas " ) centraría los debates de su 14ª reunión en los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في الفقرة 261 من قرارها 78/67، أن تركز عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار، عند إجراء مداولاتها المتصلة بتقرير الأمين العام المتعلق بالمحيطات وقانون البحار ( " العملية التشاورية غير الرسمية " )، مناقشاتها في اجتماعها الرابع عشر على آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more