"تحمي الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado protegerá
        
    • el Estado protege
        
    • protección del Estado
        
    • proteger al Estado
        
    • El Estado debe proteger el
        
    • protegen al Estado
        
    • está protegida por el Estado
        
    b) La Ley fundamental de gobierno, cuyo artículo 26 dice: " el Estado protegerá los derechos humanos de conformidad con la Ley cherámica " . UN (ب) النظام الأساسي للحكم: حيث تنص المادة 26 منه على الآتي " تحمي الدولة حقوق الإنسان وفق الشريعة الإسلامية " ؛
    223. En cumplimiento del artículo 40 de la Constitución Política, " el Estado protegerá a las madres, a los padres y a quienes sean jefes de familia, en el ejercicio de sus obligaciones. UN 223- وبموجب المادة 40 من الدستور: " تحمي الدولة الأمهات والآباء وجميع أرباب الأسر، في اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    2. el Estado protegerá la salud de todos los ciudadanos y les proporcionará medios de prevención, tratamiento y medicación. UN المادة 46-2- تحمي الدولة صحة المواطنين وتوفر لهم وسائل الوقاية والمعالجة والتداوي.
    el Estado protege las actividades religiosas normales. UN كما تحمي الدولة الأنشطة الدينية العادية.
    el Estado protege los derechos intrínsecos del derecho de autor, incluidos los derechos de vecindad, y promueve la práctica y difusión de la comunicación y las artes. UN تحمي الدولة الحقوق الأصيلــة فيما يتعلق بحقوق الطبع، بما في ذلك حقوق الجوار وتشجع ممارسة ونشر الفنون والاتصالات.
    Artículo 193. " El matrimonio, la familia y la maternidad están bajo la protección del Estado. " UN " المادة ٣٩١ - تحمي الدولة الزواج واﻷسرة واﻷمومة.
    Artículo 10 De acuerdo con el artículo 110 de la Constitución, " el Estado protegerá y apoyará el matrimonio, la familia, los derechos de los progenitores y los derechos del niño. UN 278- بموجب المادة 110 من الدستور: " تحمي الدولة وتدعم الزواج والأسرة وحقوق الأبوين وحقوق الطفل.
    El artículo 46 contiene la siguiente disposición: " el Estado protegerá el derecho de las personas con discapacidad a los distintos medios de seguridad social. UN وتنص المادة 46 على أن: " تحمي الدولة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف وسائل الضمان الاجتماعي.
    5. el Estado protegerá los derechos del niño, según lo establecido en los convenios internacionales y regionales ratificados por el Sudán. " UN 5- تحمي الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    La Constitución de 1964 determina que " el Estado protegerá el paisaje y el patrimonio histórico y artístico de la nación " (cap. II, art. 9). UN ينص دستور عام ٤٦٩١ على أن " تحمي الدولة المواقع وتراث اﻷمة التاريخي والفني " )الفصل الثاني، المادة ٩(.
    a) el Estado protegerá la familia como célula fundamental de la sociedad y velará por el mejoramiento de su situación moral y económica. UN (أ) تحمي الدولة الأسرة بوصفها النواة الأساسية للمجتمع، وتعمل على تحسين وضعها المعنوي والاقتصادي.
    194. En Venezuela el derecho a la vivienda está consagrado en el artículo 73 de la Constitución, que dice así: " el Estado protegerá la familia como célula fundamental de la sociedad y velará por el mejoramiento de su situación moral y económica. UN 194- إن الحق في السكن، في فنزويلا، مقرر في المادة 73 من الدستور التي تنص على: " تحمي الدولة الأسرة بوصفها النواة الأساسية للمجتمع، وتعمل على تحسين وضعها المعنوي والاقتصادي.
    el Estado protegerá y estimulará el matrimonio y procurará eliminar los impedimentos materiales y sociales al matrimonio. Protegerá a las madres y a los niños; cuidará de la juventud y le brindará condiciones propicias al desarrollo de sus facultades. " UN " تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوقه وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    - el Estado protege y fomenta la institución del matrimonio, y velará por la remoción de los obstáculos habituales y sociales que se oponen a ella. UN تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه، وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوقه، وتحمي الأمومة والطفولة.
    Además, el Estado protege las libertades de todos de conformidad con la ley de la sharia y las tradiciones, siempre que estas libertades no atenten contra el orden público y las buenas costumbres. UN وفضلا عن ذلك، تحمي الدولة حريات كل فرد طبقا للشريعة الإسلامية والأعراف ذات الصلة إذا كانت هذه الحريات لا تخل بالنظام العام والآداب.
    Artículo 6. " el Estado protege los derechos inviolables y las libertades democráticas del pueblo. UN المادة 6. " تحمي الدولة الحقوق والحريات الديمقراطية المصونة للشعب.
    - el Estado protege, promueve, garantiza y aplica este instrumento; UN - تحمي الدولة هذه الوثيقة وتعززها وتضمنها وتنفذها؛
    - el Estado protege los derechos del niño garantizados en los tratados internacionales y regionales en los que el Sudán es Parte. UN - تحمي الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    - el Estado protege, promueve, garantiza y aplica esta Carta. UN - تحمي الدولة هذه الوثيقة وتعززها وتضمنها وتنفذها.
    80. De conformidad con la legislación vigente, la familia y los derechos de familia cuentan con la protección del Estado. UN 80 - يقضي التشريع الساري بأن تحمي الدولة الأسرة والمسائل المتعلقة بها.
    Los tribunales internacionales ya están familiarizados con el problema de una reclamación en la cual están interesados dos o más Estados nacionales y saben cómo proteger al Estado demandado en ese caso. UN فالمحاكم الدولية ألفت فعلا التعامل مع الحالات التي تكون فيها دولتان أو أكثر معنيتين بمطالبة واحدة، وتعرف كيف تحمي الدولة المدعى عليها في هذه الحالة.
    El artículo 30 dispone que " El Estado debe proteger el bienestar de las madres y los hijos y velar por los adolescentes y los jóvenes " . UN ونصت المادة 30 منه على أن " تحمي الدولة الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب " .
    Los mecanismos que protegen al Estado y que permiten una manera pacífica y aceptable de restablecer la confianza pública han resistido la prueba del tiempo y han demostrado ser eficaces. UN واﻵليات التي تحمي الدولة وتتيح اتجاها سلميا مقبولا لاستعادة الثقة العامة قد جربت وأثبتت فعاليتها على مر الزمن.
    (a) Artículo 21, párrafo 1: " La dignidad del individuo está protegida por el Estado. UN )أ( الفقرة ١ من المادة ١٢: " تحمي الدولة كرامة الفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more