"تحويلات بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • transferencias entre
        
    • transferencia entre
        
    • transferencias dentro
        
    El jefe de la secretaría también podrá realizar transferencias entre dichas secciones hasta los límites que la Conferencia de las Partes considere pertinente. UN ويحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات بين بنود الاعتمادات هذه في حدود المبالغ التي قد يرى مؤتمر اﻷطراف أنها مناسبة.
    El jefe de la secretaría también podrá realizar transferencias entre dichas secciones hasta los límites que la Conferencia de las Partes considere pertinente. UN ويحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات بين بنود الاعتمادات هذه في حدود المبالغ التي قد يرى مؤتمر اﻷطراف أنها مناسبة.
    El jefe de la Secretaría también podrá realizar transferencias entre dichas secciones dentro de los límites que la Conferencia de las Partes considere pertinente. UN ويحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات بين بنود الاعتمادات هذه في حدود المبالغ التي قد يرى مؤتمر اﻷطراف أنها مناسبة.
    El jefe de la Secretaría también podrá realizar transferencias entre dichas secciones dentro de los límites que la Conferencia de las Partes considere pertinente. UN ويحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات بين بنود الاعتمادات هذه في حدود المبالغ التي قد يرى مؤتمر اﻷطراف أنها مناسبة.
    En los estados financieros, la distribución se presenta como una transferencia entre fondos para fines generales y fondos para fines especiales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    transferencias dentro de los recursos del UNFPA UN تحويلات بين موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان
    ii) las consignaciones modificadas a raíz de transferencias entre programas; UN `٢` الاعتمادات بعد التغيير بفعل أي تحويلات بين البرامج؛
    El aumento de los gastos superior a lo esperado en los programas generales se cubrió mediante transferencias entre diversas partidas o mediante asignaciones con cargo a la Reserva del Programa. UN كما تمت تغطية نفقات البرامج العامة التي كانت أكثر مما كان متوقعاً بإجراء تحويلات بين الاعتمادات والمخصصات تحت بند " احتياطي البرامج " . Page
    El jefe de la secretaría de la Convención también podrá realizar transferencias entre dichas secciones dentro de los límites que la Conferencia de las Partes considere pertinente. UN ويحق لرئيس أمانة الاتفاقية أن يجري تحويلات بين بنود الاعتمادات هذه في حدود المبالغ التي قد يرى مؤتمر اﻷطراف أنها مناسبة.
    Recientemente se ha mostrado gran interés en cambiar los planes de pensiones de vejez de forma que dejen de tratarse fundamentalmente de transferencias entre generaciones para pasar a convertirse en planes de ahorro fundamentalmente obligatorios. UN وقد نشأ، منذ عهد قريب، اهتمام كبير بتغيير برامج المعاشات التقاعدية لكبار السن بحيث لا تعود هذه البرامج تحويلات بين اﻷجيال في المقام اﻷول، بل تصبح بصفة رئيسسية برامج إلزامية للادخار.
    Podrán hacerse transferencias que superen ese límite, incluso transferencias entre partidas del presupuesto del cuadro 1, con la aprobación por escrito del Representante Especial del Secretario General, teniendo en cuenta las opiniones del Jefe del Organismo Fiscal Central. UN ويجوز إجراء تحويلات تجاوز هذا الحد، بما فيها تحويلات بين بنود الميزانية الواردة في الجدول 1، بموافقة كتابية من الممثل الخاص للأمين العام، مع مراعاة آراء رئيس السلطة المالية المركزية.
    v) Otros ajustes de las reservas y saldos de los fondos representan transferencias entre los Fondos de Operaciones y las sumas reinvertidas en el Fondo de Dotación aprobadas por el Consejo de la Universidad; UN `5 ' التعديلات الأخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق تمثل تحويلات بين صناديق التشغيل والمبالغ التي يعاد استثمارها في صندوق الهبات، بالصيغة التي اعتمدها مجلس الجامعة؛
    transferencias entre FONDOS Y RESERVAS UN تحويلات بين الصناديق/احتياطيات
    transferencias entre fondos y reservas UN تحويلات بين الصناديق/احتياطيات
    transferencias entre fondos y reservas UN تحويلات بين الصناديق/احتياطيات
    16. Autoriza al jefe de la Secretaría Permanente a realizar transferencias entre las secciones principales de consignación señaladas en el párrafo 12 de la parte I supra, hasta el límite agregado del 15% del gasto estimado total para un año determinado en esas secciones de consignación, siempre que ello no entrañe reducir ninguna sección de consignación en más del 25%; UN ٦١- يأذن لرئيس اﻷمانة الدائمة بإجراء تحويلات بين كل من بنود الاعتمادات الرئيسية الواردة في الفقرة ٢١ من الجزء أولاً أعلاه بحد اجمالي أقصى يبلغ ٥١ في المائة من مجموع النفقات المقدرة لسنة معينـة بالنسبـة لبنـود الاعتمـادات تلك شريطة ألا يخفض أي اعتماد أثناء العملية بنسبة تزيد على ٥٢ في المائة.
    6. Se sugiere que los seis programas anteriores constituyan las " secciones principales de consignación " a que se refiere el artículo 6 del proyecto de reglamento financiero, dentro de cada una de las cuales el jefe de la secretaría podrá hacer transferencias entre partidas de gastos. UN ٦- ويُقترح أن تشكل البرامج الستة الواردة أعلاه " خطوط الاعتمادات الرئيسية " بموجب القاعدة ٦ من القواعد المالية المقترحة التي يجوز في إطار كل منها لرئيس اﻷمانة أن يجري تحويلات بين أوجه الانفاق.
    9. Confirma su autorización al Secretario Ejecutivo para hacer transferencias entre cada una de las consignaciones 1 a 5 que figuran en el cuadro 1, hasta un límite global del 15% del gasto estimado total en esas consignaciones, siempre y cuando se aplique también la limitación de no reducir en más de un 25% ninguna de esas consignaciones; UN 9- يؤكد إذنه للأمين التنفيذي بإجراء تحويلات بين كل بند من بنود الاعتمادات الرئيسية من 1 إلى 5 المبينة في الجدول 1 أدناه، بحد إجمالي أقصى يبلغ 15 في المائة من مجموع النفقات المقدرة لبنود الاعتمادات هذه، شريطة ألا يخفض أي بند اعتماد بنسبة تزيد على 25 في المائة؛
    La Reunión de los Estados Partes autoriza al Tribunal a financiar los gastos que excedan de las consignaciones a los que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 mediante transferencias entre secciones de las consignaciones en la medida de lo posible y, de ser necesario, utilizando las economías hechas en el ejercicio económico de 2002. UN 3 - ويأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بتمويل زيادة النفقات المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، عند الضرورة.
    La Reunión de los Estados Partes autoriza al Tribunal a financiar los gastos que excedan de las consignaciones a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 mediante transferencias entre secciones de las consignaciones en la medida de lo posible y, de ser necesario, utilizando las economías hechas en el ejercicio financiero de 2002. UN 3 - ويأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بتمويل زيادة النفقات المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، عند الضرورة.
    En los estados financieros, la distribución se presenta como una transferencia entre los fondos para fines generales y los fondos para fines especiales; UN ويبين هذا التوزيع في البيانات المالية على هيئة تحويلات بين أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة؛
    transferencias dentro de las reservas UN تحويلات بين الاحتياطيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more