"تحويلات نقدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • transferencias de efectivo
        
    • transferencias en efectivo
        
    • transferencias monetarias
        
    • pagos en efectivo
        
    • las transferencias
        
    • transferencias de dinero
        
    • transferencia de efectivo
        
    • de transferencia de dinero en efectivo
        
    • remesas en efectivo
        
    Sin embargo, podría ser necesario además realizar intervenciones normativas específicas consistentes en nuevas transferencias de efectivo a las familias numerosas. UN لكن، وبالإضافة إلى ذلك، فقد تكون هناك حاجة إلى اعتماد سياسات محددة في شكل تحويلات نقدية معدلة لصالح الأسر الكبيرة.
    Además, en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no habían presentado los acuses de recibo de las transferencias de efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد من الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية إيصالات الإقرار باستلام تحويلات نقدية.
    Por ejemplo, en 2010, 163 asociados en la implementación habían recibido de la oficina del Congo transferencias de efectivo anuales por un importe superior a los 100.000 dólares, pero solo 3 de ellos habían sido objeto de microevaluaciones. UN على سبيل المثال، في عام 2010، تلقى 163 شريكاً منفذاً تحويلات نقدية سنوية تزيد عن 000 100 دولار أمريكي من المكاتب القطرية في الكونغو، لكن لم يتلق تقييمات جزئية سوى ثلاثة منهم؛
    En lo que respectaba a la asistencia social, 18.817 personas con discapacidad recibían transferencias en efectivo todos los meses. UN وإلى جانب ذلك، وفي مجال المساعدة الاجتماعية، هناك 817 18 شخصاً معوقاً يتلقون تحويلات نقدية شهرية.
    Un componente esencial de ese programa es el de mejoramiento de los medios de subsistencia para combatir la pobreza, que proporciona transferencias en efectivo para personas que viven en la pobreza extrema, huérfanos y otros niños en situación vulnerable, personas de edad pobres y personas que sufren una discapacidad grave. UN ومن العناصر الأساسية في هذا البرنامج تمكين سُبل الرزق لمكافحة الفقر، الذي يقدِّم تحويلات نقدية للفقراء المعدمين واليتامى وغيرهم من الأطفال المستضعفين والفقراء كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة.
    Sabemos que aún son muchas las preocupaciones y los retos pendientes que necesitan más inversión social, con más programas sociales de transferencias monetarias. UN ونعرف أن هناك العديد من الشواغل والتحديات التي تتطلب استثمارا اجتماعيا كبيرا، مع المزيد من البرامج الاجتماعية التي تتضمن تحويلات نقدية.
    Para el bienio 1992-1993, el FNUAP recibió y transfirió pagos en efectivo de los Gobiernos del Japón, los Países Bajos y Noruega por un total de 40.227.658 dólares. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحويلات نقدية من حكومات النرويج وهولندا واليابان بلغ مجموعها ٦٥٨ ٢٢٧ ٤٠ دولارا وقام بتحويلها.
    Según los artículos 3 y 4 de la Decisión No. 32 sobre protección del valor de la moneda turca, los bancos e instituciones financieras especializadas están obligados a informar al Banco Central turco, en un plazo de 30 días, de las transferencias de dinero a terceros países que excedan de 50.000 dólares de los EE.UU., o su equivalente en liras turcas. UN ووفقا لما تنص عليه المادتان 3 و 4 من القرار رقم 32 بشأن حماية قيمة العملة التركية، أن المصــارف والمؤسسات الماليـــة الخاصة ملزمة بأن تبلغ المصرف المركزي التركي في غضون 30 يوما عن أي تحويلات نقدية إلى بلدان أخرى تتجاوز قيمتها 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، أو ما يعادل ذلك بالليرة التركية.
    Somos la primera organización dedicada a promover la transferencia de efectivo a los pobres. TED نحن أول منظمة مهتمة بتوفير تحويلات نقدية للفقراء.
    También se proponía establecer un sistema de concesión de préstamos y de transferencias de efectivo por teléfono móvil para los pobres. UN وقال أيضا أنه يرغب في تقديم قروض للفقراء، وكذلك تحويلات نقدية باستعمال الهواتف الخلوية.
    Se han realizado transferencias de efectivo a más de 13 millones de sudafricanos, incluidos 9 millones de niños pertenecientes a familias en situación vulnerable. UN وقد قدمت تحويلات نقدية لأكثر من 13 مليون من أهالي جنوب أفريقيا/ بينهم 9 ملايين من الأطفال، في الأسر الضعيفة.
    En la reunión de funcionarios de coordinación celebrada el 28 de noviembre de 2000, para establecer directrices claras, se convino en que por " fecha de iniciación " se entendería aquella en que los organismos recibieran transferencias de efectivo en la Sede. UN 42 - في اجتماع مراكز التنسيق في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، ومن أجل وضع مبادئ توجيهية واضحة، تم الاتفاق على أن يعني تاريخ البدء التاريخ الذي تتلقى فيه الوكالات تحويلات نقدية في مقر الأمم المتحدة.
    Además, el enfoque de la riqueza inexplicada podía ser muy valioso en casos relacionados con fondos de origen desconocido y transferencias de efectivo. UN إضافة إلى ذلك، قد يكون النهج المتّبع بشأن الثروة غير المعللة المصدر ذا قيمة كبيرة في القضايا التي تنطوي على أموال مجهولة المصدر أو تحويلات نقدية.
    La alimentación escolar funcionaba como mecanismo de protección social, por ejemplo, mediante transferencias de efectivo condicionadas, que beneficiaban a los niños más desfavorecidos. UN وتعمل التغذية المدرسية بمثابة آلية لشبكة السلامة الاجتماعية، مثلا عن طريق تحويلات نقدية مشروطة، تفيد الأطفال الأسوأ حالا.
    El UNICEF contabilizó como gastos sus transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución antes del inicio de esta, en el momento en que se desembolsó cada transferencia, lo cual se aparta del principio de contabilidad de los gastos en valores devengados. UN وأقرت اليونيسيف بما قامت به من تحويلات نقدية إلى الشركاء المنفذين في وقت سابق على التنفيذ الفعلي للبرامج بوصفها نفقات عندما صرفت تلك التحويلات النقدية، وهو ما لا يتفق ومبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق فيما يتعلق بالنفقات.
    Su Gobierno ha tomado medidas con ese fin para salvaguardar la economía de Kenya mediante, entre otras cosas, la provisión de transferencias en efectivo a las personas de edad y el subsidio de alimentos esenciales. UN وأضاف أن حكومته اتخذت خطوات لهذا الغرض من أجل حماية الاقتصاد الكيني في جملة أمور من بينها تقديم تحويلات نقدية إلى المسنين وإعانات في شكل مواد غذائية أساسية.
    76. El Estado toma medidas para apoyar a los grupos desfavorecidos, en particular la provisión de transferencias en efectivo y de servicios especializados. UN 76- توفر الدولة الدعم للفئات المحرومة، ومنها تقديم تحويلات نقدية وخدمات متخصصة.
    En Kenya, el programa de transferencias monetarias para huérfanos y niños vulnerables, que abarca a 100.000 familias y 230.000 huérfanos y niños vulnerables, proporciona transferencias a familias en situación de pobreza extrema siempre que estas cumplan las condiciones de escolarización y atención médica. UN وفي كينيا، يوجد برنامج تحويلات نقدية لصالح الأيتام والأطفال المعرضين للأذى، يغطي 000 100 أسرة معيشية و 000 230 من الأيتام والأطفال آنفي الذكر، ويوفر تحويلات نقدية للأسر المعيشية التي تعاني من الفقر المدقع شريطة التماس الرعاية الصحية والمواظبة على الدراسة.
    Durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, el FNUAP recibió y transfirió pagos en efectivo de los Gobiernos de Bélgica, el Japón, los Países Bajos y Noruega por un total de 46.558.833 dólares. UN وفي فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحويلات نقدية من حكومات بلجيكا والنرويج وهولندا واليابان بلغ مجموعها ٨٣٣ ٥٥٨ ٤٦ دولارا وقام بتحويلها.
    188. El subsidio para padres de acogida es una ayuda directa en forma de transferencia de dinero en efectivo que empezó a dispensarse en 2010. UN 188- وعلاوة الوالد الكافل هو نظام للمساعدة في شكل تحويلات نقدية مباشرة بدأ العمل به في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more