"تحياتها الى اﻷمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • saluda atentamente al Secretario General
        
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي :
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle lo que sigue. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإحاطته علما بما يلي:
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي:
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بما يلي:
    La Misión Permanente de la República Popular de China ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بما يلي:
    La Misión Permanente de Botswana ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir, para su distribución, una declaración que formuló ante la Asamblea Nacional el Honorable Ministro de Asuntos Presidenciales y Administración Pública, Teniente General M. S. Merafhe, sobre la participación de Botswana en las Operaciones de las Naciones Unidas en Mozambique y Somalia. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة لبوتسوانا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل على سبيل التعميم بيانا من اﻷنورابل الفريق م. س. ميرافي وزير شؤون رئاسة الجمهورية واﻹدارة العامة، إلى الجمعية العامة بشأن اشتراك بوتسوانا في عمليتي اﻷمم المتحدة في موزامبيق والصومال.
    La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y con respecto a su nota de fecha 15 de mayo de 1996 tiene el honor de presentar la siguiente información: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، يشرفها أن تقدم المعلومات التالية:
    La Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno de su país ha decidido destruir todos los excedentes de armas pequeñas que están en su poder, en lugar de venderlos. UN تهدي البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإعلامه أن حكومة جنوب أفريقيا قد قررت تدمير كل الفائض من اﻷسلحة الصغيرة التي في حوزة الحكومة بدلا من أن تبيعها.
    La Misión Permanente de Chipre ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con su nota de fecha 26 de octubre de 1992 relativa a la resolución 778 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة لقبرص لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإبلاغه باﻵتي بصدد مذكرته المؤرخة في ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١ بشأن قرار مجلس اﻷمن ٨٧٧ )٢٩٩١(.
    La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con su nota de fecha 26 de octubre de 1992, tiene el honor de informarle de que en Suecia no hay bienes del Gobierno del Iraq como los que figuran en los párrafos 1 y 2 de la resolución 778 (1992) del Consejo de Seguridad, de 2 de octubre de 1992. UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام ويشرفها، بالاشارة الى مذكرته المؤرخة ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، أن تبلغه أن السويد ليست لديها أية أصول للحكومة العراقية كتلك التي تشملها الفقرتان ١ و ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٧٧ المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١.
    La Misión Permanente de la República de Angola ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, con referencia a su nota No. 10/005 de fecha 6 de octubre de 1993, el Gobierno de la República de Angola tiene el honor de agregar Malongo, Cabinda, a la lista de puntos de entrada para el material que ingrese a Angola. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أنغولا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وايماء الى مذكرتها رقم ٥٠٠/١٠ المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تتشرف حكومة جمهورية أنغولا بأن تضيف مالونغو، كابيندا الى قائمة المنافذ التي يدخل منها العتاد الى أنغولا.
    La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle las medidas que Francia ha adoptado para aplicar las disposiciones de la resolución 864 (1993) del Consejo de Seguridad. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها فرنسا لتنفيذ أحكام القرار٨٦٤ )١٩٩٣( الصادر عن مجلس اﻷمن.
    La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con el párrafo 24 de la resolución 864 (1993) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de comunicarle la siguiente información. UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وبالاشارة الى الفقرة ٢٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، تتشرف بأن تقدم اليه المعلومات التالية.
    La Misión Permanente de Malta ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle de las medidas adoptadas por Malta para aplicar la resolución 883 (1993) del Consejo de Seguridad, aprobada el 11 de noviembre de 1993El texto de las medidas se puede consultar en la oficina S-3545. UN تهدي البعثة الدائمة لمالطة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بأن تشير الى التدابير التي اتخذتها مالطة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( المتخذ في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣*.
    La Misión Permanente de Malta ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informar acerca de las medidas adoptadas por Malta a fin de aplicar la resolución 917 (1994) del Consejo de Seguridad, aprobada el 6 de mayo de 1994. UN تهدي البعثة الدائمة لمالطة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بأن ترفع تقريرا بشأن التدابير التي وضعتها مالطة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( الذي اعتمد في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    La Misión Permanente de Rumania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle sobre las medidas adoptadas por su Gobierno en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 26 de abril de 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها حكومة رومانيا امتثالا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con el tema 80 de la lista preliminar, tiene el honor de transmitir adjunto un informe sobre la aparición en Cuba de la plaga Thrips palmi (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفيما يتعلق بالبند ٨٠ من القائمة اﻷولية، تتشرف بأن تحيل طيه تقريرا عن ظهور وباء " تريبس بالمي " في كوبا )انظر المرفق(.
    La Misión Permanente de la República de Guinea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntarle la carta de fecha 12 de enero de 1999 que le ha dirigido el Sr. Lamine Kamara, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Guinea. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غينيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تحيل إليه طيه الرسالة المؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة اليه من السيد اﻷمين كامارا، وزير خارجية جمهورية غينيا.
    La Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con su nota de fecha 26 de octubre de 1992, en la que hace referencia al párrafo 4 de la resolución 778 (1992), el Gobierno de México tiene el honor de transmitirle la siguiente comunicación: UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام ، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ التي أشار فيها الى الفقرة ٤ من القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( تتشرف حكومة المكسيك بأن تحيل إليه ما يلي :
    La Misión Permanente de Kenya ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con su nota de fecha 25 de agosto de 1992, relativa a la aplicación de la resolución 770 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de transmitirle la siguiente información del Gobierno de Kenya: UN تهدي البعثة الدائمة لكينيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام ويشرفها، بالاشارة الى مذكرته المؤرخة ٥٢ آب/أغسطس ٢٩٩١ بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٠٧٧ )٢٩٩١(، أن تحيل اليه المعلومات التالية من حكومة كينيا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more