"تحيط الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General tome
        
    • la Asamblea General toma
        
    • la Asamblea General tomara
        
    • la Asamblea tome
        
    • informar a la Asamblea General
        
    • la Asamblea General tomaría
        
    • la Asamblea General tomase
        
    • la Asamblea General tomará
        
    • se toma
        
    • la Asamblea General observe
        
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويُوصِي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    Para que la Asamblea General tome nota del llamamiento solemne, será necesario volver a tratar el tema 40 del programa. UN وكي تحيط الجمعية العامة علما بالنداء الحار، يلزم إعادة فتح البند ٤٠ من جدول اﻷعمال.
    la Asamblea General toma nota de los siguientes documentos: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية:
    Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    La Comisión también recomienda que la Asamblea General tome nota del informe preliminar sobre la enajenación de los bienes. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول.
    Recomendamos que la Asamblea General tome nota de ello. UN ونحن نوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN ٧ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام.
    Se recomienda que la Asamblea General tome nota del presente informe. UN ويوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    Mientras tanto, la Comisión recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Mientras tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de la nota de la Secretaría. UN وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN 4 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    la Asamblea General toma nota de los siguientes documentos: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثيقتين التاليتين:
    la Asamblea General toma nota de los siguientes documentos: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية:
    la Asamblea General toma nota de los documentos siguientes: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية:
    Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    la Asamblea General toma nota de los documentos siguientes: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية:
    Su delegación también observó la recomendación formulada por la Comisión Consultiva de que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General. UN ولاحظ وفده أيضا توصيات اللجنة الاستشارية القائلة بضرورة أن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Se propone que la Asamblea tome nota del presente informe. UN ويُقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que en respuesta a la solicitud que había hecho en relación con la decisión 51/465, había estudiado la cuestión de las condiciones de viaje y viáticos y deseaba informar a la Asamblea de lo siguiente: UN ٢٧٥ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥ وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:
    El proyecto de decisión en virtud del cual la Asamblea General tomaría nota del programa de trabajo provisional se incluye en el párrafo 7 del informe. UN ومشروع المقرر الذي بموجبه تحيط الجمعية العامة علما ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير.
    El Comité sugirió que la Asamblea General tomase nota del informe, que contenía cinco recomendaciones, y formuló cinco recomendaciones propias (véase A/64/16, párrs. 77 a 85). UN وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير، الذي تضمن خمس توصيات، ووضعت هي أيضا خمس توصيات.
    Apoya el criterio propuesto de dos etapas, por el cual en la primera etapa la Asamblea General tomará nota del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN وأعرب عن تأييده للنهج ذي الخطوتين المقترح، الذي تتمثل الخطوة الأولى منه في أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    Por ultimo, en el párrafo 15 se toma nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de España de servir de sede, en caso de aprobarse, de una segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento en el año 2002. UN وأخيرا، في الفقرة ١٥، تحيط الجمعية العامة علما مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومــة اسبانيا بأن تستضيف في عام ٢٠٠٢، فــي حــال الموافقــة، جمعية عالمية ثانية للشيخوخة.
    Recursos extrapresupuestarios h) La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General observe que un monto estimado de 72.632.200 dólares del total del costo del proyecto de planificación de los recursos institucionales se financiaría con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN (ح) توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more