"تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité toma nota con interés
        
    • el Comité observa con interés
        
    2. el Comité toma nota con interés del informe inicial presentado por Georgia y expresa su beneplácito por el diálogo que ha mantenido con una delegación de alto nivel. UN ٢- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتقرير اﻷولي المقدم من جورجيا وترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى.
    11. el Comité toma nota con interés del establecimiento, en 2007, de un centro para regular la situación de los trabajadores domésticos. UN 11- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بإنشاء مركز لتنظيم حالة خدم المنازل.
    Asimismo, el Comité toma nota con interés del estudio que está realizando el Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional sobre la trata de mujeres con miras a tomar medidas específicas. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالدراسة الجارية التي تنفذها وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني عن حالة الاتجار بالنساء بغية اتخاذ إجراءات محددة.
    18. el Comité toma nota con interés de la información proporcionada por el Estado parte de que varios de los organismos competentes están facultados para realizar inspecciones periódicas de las cárceles. UN 18- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف التي تفيد بأن عدداً من الهيئات المسؤولة تتمتع بحقوق وصلاحيات تخولها القيام بعمليات تفتيش منتظمة في للسجون.
    34. el Comité observa con interés el Programa de asistencia y protección a las víctimas y los testigos de la trata de seres humanos, que proporciona apoyo material, médico y psicológico a las víctimas y los testigos de la trata de seres humanos. UN 34- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام ببرنامج مساعدة وحماية ضحايا/شهود الاتجار بالأشخاص الذي يوفر الدعم المادي والطبي والنفسي لضحايا أو شهود الاتجار.
    3. el Comité toma nota con interés de la próxima revisión de la Ley Nº 482/1999 con vistas a permitir el reconocimiento de las comunidades romaní, sinti y camminanti como minorías. UN 3- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتنقيح المقبل للقانون رقم 482/1999، لكي يسمح بالاعتراف بمجتمعات الروما والسنتي وكامينانتي كأقليات.
    18) el Comité toma nota con interés de la información proporcionada por el Estado parte de que varios de los organismos competentes están facultados para realizar inspecciones periódicas de las cárceles. UN (18) تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف التي تفيد بأن عدداً من الهيئات المسؤولة تتمتع بحقوق وصلاحيات تخولها القيام بعمليات تفتيش منتظمة في للسجون.
    3) el Comité toma nota con interés de la próxima revisión de la Ley Nº 482/1999 con vistas a permitir el reconocimiento de las comunidades romaní, sinti y camminanti como minorías. UN (3) تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتنقيح المقبل للقانون رقم 482/1999، لكي يسمح بالاعتراف بمجتمعات الروما والسنتي وكامينانتي كأقليات.
    4. el Comité toma nota con interés de las medidas aplicadas por el Estado parte durante el período que se examina para reforzar su marco jurídico, con el objetivo de mejorar la protección de los derechos humanos y de aplicar las disposiciones de la Convención y de otros instrumentos internacionales en los que Turkmenistán es parte. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف أثناء الفترة قيد الاستعراض من أجل تعزيز الإطار القانوني الرامي إلى تحسين حماية حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية التي تُعد تركمانستان طرفاً فيها، ومنها ما يلي:
    10. el Comité toma nota con interés de la información proporcionada por el Estado parte acerca de las investigaciones y condenas en relación con algunas de las causas relativas a las graves violaciones a los derechos humanos cometidas durante el conflicto armado interno. UN 10- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التحقيقات التي أجريت والإدانات التي صدرت في عدد من الدعاوى المرفوعة بصدد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت أثناء النزاع المسلح الداخلي.
    4) el Comité toma nota con interés de las medidas aplicadas por el Estado parte durante el período que se examina para reforzar su legislación, con el objetivo de mejorar la protección de los derechos humanos y de aplicar las disposiciones de la Convención y de otros instrumentos internacionales en los que Turkmenistán es parte. UN (4) تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف أثناء الفترة قيد الاستعراض من أجل تعزيز الإطار القانوني بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية التي تُعد تركمانستان طرفاً فيها، ومنها ما يلي:
    10) el Comité toma nota con interés de la información proporcionada por el Estado parte acerca de las investigaciones y condenas en relación con algunas de las causas relativas a las graves violaciones a los derechos humanos cometidas durante el conflicto armado interno. UN (10) تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التحقيقات التي أجريت والإدانات التي صدرت في عدد من الدعاوى المرفوعة بصدد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت أثناء النزاع المسلح الداخلي.
    33. el Comité toma nota con interés de los informes publicados en 2010 y 2013 sobre la investigación pública, presidida por el Consejero de la Reina Robert Francis, en la que se reveló que los gestores y los reguladores del Sistema Nacional de Salud no habían detectado los problemas del Foundation Trust de Mid Staffordshire que desembocaron en la muerte de 400 a 1.200 personas entre 2005 y 2009, ni habían adoptado medidas para darles solución. UN 33- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتقارير التي نُشرت عامي 2010 و2013 عن التحقيق العام الذي ترأسه مستشار الملكة روبرت فرانسيس، والذي يلقي الضوء على تقاعس مديري نظام الصحة الوطنية والجهات المنظمة فيه عن تحديد المشكلات التي شهدها مستشفى ستانفورد وأدت إلى وفاة بين 400 و200 1 شخص بين عامي 2005 و2009 وعن اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجتها.
    33) el Comité toma nota con interés de los informes publicados en 2010 y 2013 sobre la investigación pública, presidida por el Consejero de la Reina Robert Francis, en la que se reveló que los gestores y los reguladores del Sistema Nacional de Salud no habían detectado los problemas del Foundation Trust de Mid Staffordshire que desembocaron en la muerte de 400 a 1.200 personas entre 2005 y 2009, ni habían adoptado medidas para darles solución. UN (33) تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتقارير التي نُشرت عامي 2010 و2013 عن التحقيق العام الذي ترأسه مستشار الملكة روبرت فرانسيس، والذي يلقي الضوء على تقاعس مديري نظام الصحة الوطنية والجهات المنظمة فيه عن تحديد المشكلات التي شهدها مستشفى ستانفورد وأدت إلى وفاة بين 400 و200 1 شخص بين عامي 2005 و2009 وعن اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجتها.
    A este respecto, el Comité observa con interés los dos proyectos de ley sobre la financiación de los partidos políticos y sobre los órganos locales (elecciones). UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بمشروعي القانونيين بشأن تمويل الأحزاب السياسية وبشأن السلطات المحلية (الانتخابات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more