"تختلف من بلد لآخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • varían de un país a otro
        
    • variarán de un país a otro
        
    • difieren entre países
        
    • variaba de un país a otro
        
    • diferían de un país a otro
        
    • variarían de un país a otro
        
    • varían entre los distintos países
        
    • varía de un país a otro
        
    • variaban de un país a otro
        
    Los regímenes de propiedad varían de un país a otro, y no puede suponerse que todos ellos incluyan la noción de bienes comunes. UN وإن نظم الملكية تختلف من بلد لآخر ولا يمكن الافتراض بأنها تغطي جميعها مفهوم الملكية المشتركة.
    Ellos varían de un país a otro en función de las condiciones ambientales y del nivel de protección que procura obtener la sociedad local. UN حيث أن هذه الحدود تختلف من بلد لآخر طبقاً للظروف المحلية وطبقاً لمستوى الحماية الذي ينشدة المجتمع المحلي في كل بلد.
    Ellos varían de un país a otro en función de las condiciones ambientales y del nivel de protección que procura obtener la sociedad local. UN حيث أن هذه الحدود تختلف من بلد لآخر طبقاً للظروف المحلية وطبقاً لمستوى الحماية الذي ينشدة المجتمع المحلي في كل بلد.
    Según el Canadá, los costes de los inventarios son relativos y difieren entre países. UN ووفقاً لما ذكرته كندا، فإن تكاليف عمليات الحصر نسبية وسوف تختلف من بلد لآخر.
    Se señaló que había distintas industrias que correspondían a esta categoría y que la importancia relativa de las distintas fuentes de emisión variaba de un país a otro y entre las distintas regiones. UN وقيل إن مجموعة من الصناعات تندرج ضمن تلك الفئة وأن الأهمية النسبية للانبعاثات المختلفة تختلف من بلد لآخر ومن إقليم لآخر.
    Los procedimientos de registro y la estructura de las estadísticas diferían de un país a otro y, por consiguiente, los datos cuantitativos podían ser equívocos. UN كذلك فإن إجراءات التسجيل وبنى الإحصاءات تختلف من بلد لآخر وبالتالي قد تكون البيانات الكمية مضللة.
    La imagen de las Naciones Unidas en los medios de comunicación varía de un país a otro. UN ٥١ - إن صورة اﻷمم المتحدة في وسائط اﻹعلام العالمية تختلف من بلد ﻵخر.
    Al mismo tiempo, las prioridades del fomento de la capacidad endógena variaban de un país a otro y la labor no debía privar a un país de sus opciones. UN وذكر، في الوقت نفسه، أن أولويات بناء القدرات الذاتية تختلف من بلد ﻵخر وانه لا ينبغي أن يؤدي ذلك الجهد إلى حجب خيارات البلد.
    Pueden aplicarse normas de seguridad, pero éstas varían de un país a otro. UN وهناك معايير أمان مطبقة ولكنها قد تختلف من بلد لآخر.
    Pueden aplicarse normas de seguridad, pero éstas varían de un país a otro. UN وهناك معايير أمان مطبقة ولكنها قد تختلف من بلد لآخر.
    El escalonamiento y la secuencia de esa asistencia también es importante y deben adecuarse al orden de prioridades, las características y las exigencias de la transición, que varían de un país a otro. UN كما أن تقديم هذه المساعدة على مراحل وبصورة متتابعة أمر هام وينبغي أن يعكس أولويات المرحلة الانتقالية وخصائصها ومتطلباتها لأنها تختلف من بلد لآخر.
    La discriminación racial es un fenómeno universal, pero su manifestación e intensidad varían de un país a otro a través del tiempo, según las circunstancias históricas, el contexto social y económico y los marcos normativos. UN ويُعد التمييز العنصري ظاهرة عالمية إلا أن مظاهرها وحدّتها تختلف من بلد لآخر مع مرور الوقت، وذلك وفقاً للظروف التاريخية والسياق الاجتماعي والاقتصادي وأُطر السياسات العامة.
    48. La segunda opción podría ser más adecuada porque las manifestaciones de desigualdades raciales varían de un país a otro, según factores contextuales. UN 48- وقد يكون الخيار الثاني أكثر ملاءمة لأن مظاهر التفاوتات العرقية تختلف من بلد لآخر وفقاً للعوامل المتعلقة بالسياق.
    Entretanto, las primas de riesgo por los préstamos obtenidos en los mercados internacionales de capital por los países en desarrollo y las economías en transición han aumentado desde la segunda mitad de 2000, aunque varían de un país a otro, ya que los inversores internacionales prestan cada vez mayor atención a las diferencias en las condiciones económicas de los distintos países. UN وفي غضون ذلك، ارتفعت أقساط التأمين على الأموال التي تجمعها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أسواق رؤوس الأموال الدولية منذ النصف الثاني من سنة 2000، رغم كونها تختلف من بلد لآخر إذ يولي المستثمرون الدوليون أهمية متزايدة للاختلافات في الظروف الاقتصادية بين البلدان.
    Según el Canadá, los costes de los inventarios son relativos y difieren entre países. UN ووفقاً لما ذكرته كندا، فإن تكاليف عمليات الحصر نسبية وسوف تختلف من بلد لآخر.
    Se señaló que había distintas industrias que correspondían a esta categoría y que la importancia relativa de las distintas fuentes de emisión variaba de un país a otro y entre las distintas regiones. UN وقيل إن مجموعة من الصناعات تندرج ضمن تلك الفئة وأن الأهمية النسبية للانبعاثات المختلفة تختلف من بلد لآخر ومن إقليم لآخر.
    La imagen de las Naciones Unidas en los medios de comunicación varía de un país a otro. UN ٥١ - إن صورة اﻷمم المتحدة في وسائط اﻹعلام العالمية تختلف من بلد ﻵخر.
    Al mismo tiempo, las prioridades del fomento de la capacidad endógena variaban de un país a otro y la labor no debía privar a un país de sus opciones. UN وذكر، في الوقت نفسه، أن أولويات بناء القدرات الذاتية تختلف من بلد ﻵخر وانه لا ينبغي أن يؤدي ذلك الجهد إلى حجب خيارات البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more