Ante todo, reconocemos la responsabilidad que incumbe a los gobiernos nacionales en la promoción de las políticas en favor de los pobres y del desarrollo humano. | UN | ونحن نعترف قبل أي شيء آخر بمسؤوليات الحكومات الوطنية عن تشجيع السياسات والتنمية البشرية التي تخدم مصلحة الفقراء. |
3. Sistemas financieros en favor de los pobres | UN | 3 - النظم المالية التي تخدم مصلحة الفقراء |
La función principal de la primera dependencia era la de actuar como grupo de investigación y reflexión, detectando las políticas en favor de los pobres aplicadas por cada iniciativa para el desarrollo humano, así como las prácticas óptimas e iniciativas locales que facilitaban los proyectos. | UN | وكان من المفروض أن تعمل وحدة السياسات ' ' كهيئة بحث`` تعنى بتحديد سياسات تخدم مصلحة الفقراء لاتّباعها في كل خطوات المبادرة، إضافة إلى أفضل الممارسات والمبادرات المحلية التي تيسر المشاريع تنفيذها. |
Reafirmaron su compromiso de poner en marcha programas eficaces y sostenidos de mitigación de la pobreza mediante estrategias de crecimiento favorables a los pobres e intervenciones sociales y normativas dirigidas a sectores específicos. | UN | وجددوا تأكيد تعهدهم بإنجاز برامج فعالة ومتواصلة للتخفيف من حدة الفقر من خلال استراتيجيات نمو تخدم مصلحة الفقراء وتدخلات اجتماعية وتدخلات أخرى تتصل بالسياسات تكون ذات أهداف قطاعية محددة. |
Los Estados Miembros también comunicaron iniciativas para promover sectores financieros sostenibles y favorables a los pobres. | UN | 45 - وأفادت الدول الأعضاء أيضا بأنها اتخذت مبادرات لتعزيز القطاعات المالية المستدامة التي تخدم مصلحة الفقراء. |
En primer lugar, la UNCTAD tenía una función bien definida que desempeñar: la realización de investigaciones independientes sobre la aplicación de un enfoque integrado a las TER consideradas como herramientas de un desarrollo en favor de los pobres. | UN | فهناك أولاً دور واضح للأونكتاد في إجراء بحوث مستقلة بشأن النُهج المتكاملة لمعالجة تكنولوجيات الطاقة المتجددة كأداة لتحقيق التنمية التي تخدم مصلحة الفقراء. |
C. Políticas de fomento de la iniciativa empresarial a favor de los pobres 5 | UN | جيم - سياسات تطوير المشاريع التي تخدم مصلحة الفقراء 6 |
D. Políticas de innovación en favor de los pobres 6 | UN | دال - سياسات الابتكار التي تخدم مصلحة الفقراء 8 |
C. Políticas de fomento de la iniciativa empresarial a favor de los pobres | UN | جيم- سياسات تطوير المشاريع التي تخدم مصلحة الفقراء |
D. Políticas de innovación en favor de los pobres | UN | دال- سياسات الابتكار التي تخدم مصلحة الفقراء |
Era preciso dedicar importantes esfuerzos a crear sistemas de innovación que fueran útiles y fáciles de usar para quienes se dedicaban a la innovación y el establecimiento de empresas en favor de los pobres. | UN | ولذلك يلزم بذل جهد كبير لتصميم نظم ابتكار تكون مفيدة ومواتية لمستخدميها المشاركين في أنشطة الابتكار وتطوير المشاريع التي تخدم مصلحة الفقراء. |
Ello ponía de relieve la importancia de la inclusión y de los enfoques sistémicos para mejorar la eficacia de las políticas de CTI en favor de los pobres. | UN | وهذا يؤكد أهمية الشمول والنهج النُّظمية من أجل تحسين فعالية سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار التي تخدم مصلحة الفقراء. |
b) Proporcionar capacitación e incentivos para aumentar el acceso a los servicios financieros en favor de los pobres y reforzar la capacidad de estos servicios; | UN | (ب) توفير التدريب والحوافز لتحسين الاستفادة من الخدمات المالية التي تخدم مصلحة الفقراء وتعزيز قدرتها؛ |
31. Algunos aspectos del proceso de los PAN que podrían potenciarse para enfocar y diseñar mejor programas y planes eficaces en favor de los pobres son los siguientes: | UN | 31- وتشمل بعض جوانب عملية صياغة خطط العمل الوطنية التي من الممكن تعزيزها من أجل استهداف وتصميم أحسن للبرامج والخطط الفعالة التي تخدم مصلحة الفقراء ما يلي: |
El concepto de la iniciativa empresarial en favor de los pobres se refería tanto a los empresarios que actuaban impulsados por la necesidad como a otros empresarios que desarrollaban su actividad en zonas económicamente pobres. | UN | ويتصل تعبير " تخدم مصلحة الفقراء " بكل من منظمي المشاريع المُحتاجين وغيرهم من أصحاب المشاريع الذين يعملون في مناطق فقيرة اقتصادياً. |
19. La tercera sesión de la reunión de expertos, presidida por la Sra. Caballero, estuvo dedicada a las políticas de innovación en favor de los pobres. | UN | 19- خُصصت الجلسة الثالثة من اجتماع الخبراء التي ترأّستها السيدة كاباييرو لمناقشة مسألة سياسات الابتكار التي تخدم مصلحة الفقراء. |
En particular, se destacaron algunos aspectos fundamentales de cada parte interesada a fin de reducir las limitaciones que obstaculizarían la creación de oportunidades favorables a los pobres. | UN | وبصفة خاصة، أُشير إلى بعض الجوانب الرئيسية لكل جهة من الجهات صاحبة المصلحة بغية الحد من القيود التي يمكن أن تُعوق خلق الفرص التي تخدم مصلحة الفقراء. |
14. También se destacó la importancia de las oportunidades de establecer cadenas de suministro y vínculos empresariales para promover la creación y el crecimiento de pequeñas y medianas empresas (PYMES) favorables a los pobres. | UN | 14- كما تم التشديد على أهمية سلاسل الإمداد وفرص الروابط التجارية لإتاحة نشوء ونمو مشاريع الأعمال الناجحة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تخدم مصلحة الفقراء. |
2. Hace hincapié en que la celebración en 2005 del Año Internacional del Microcrédito ofrecerá una gran oportunidad de aumentar la concienciación pública sobre la importancia del microcrédito para la erradicación de la pobreza, de intercambiar experiencias sobre buenas prácticas y de seguir promoviendo programas que apoyen la sostenibilidad de sectores financieros favorables a los pobres en todos los países; | UN | " 2 - تؤكد على أن الاحتفال بسنة 2005 بوصفها السنة الدولية للائتمانات الصغيرة سيوفر فرصة هامة لزيادة الوعي بأهمية الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر، وتبادل الممارسات الجيدة، ومواصلة تعزيز البرامج التي تدعم القطاعات المالية المستدامة التي تخدم مصلحة الفقراء في جميع البلدان؛ |