"تخرجهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su graduación
        
    • sacarlos
        
    • graduarse
        
    • la graduación
        
    • diploma
        
    • se gradúen
        
    • sacas
        
    • terminar sus estudios
        
    Actualmente hay algunos estudiantes a los que no se les permite regresar para las vacaciones de verano, ni siquiera después de su graduación. UN ويوجد بعض الطلبة اﻵن الذين لا يسمح لهم بالعودة لقضاء الاجازة الصيفية. ولا حتى بعد تخرجهم.
    Una vez graduados, o incluso antes de su graduación, se los adiestró, se les suministraron armas y se los envió al Afganistán. UN وعند تخرجهم من هذه المــدارس، أو قبلــه، دربوا وسلحوا وأرسلوا الى أفغانستان.
    Te llamaremos si te necesitamos, pero tienes que sacarlos de aquí Open Subtitles سنناديك إذا احتجنا إليك لكن يجب أن تخرجهم من هنا
    Un alto porcentaje de las participantes en los programas de capacitación encontraron trabajo inmediatamente después de graduarse y se están desempeñando muy bien en sus trabajos. UN واستخدم عدد لا بأس به من المتدربين بعد تخرجهم مباشرة، ويقومون بعمل ممتاز على الطبيعة.
    El centro acoge a los estudiantes universitarios que reúnen los requisitos para hacer prácticas antes de la graduación; UN ويستضيف المركز بعض الطلاب الجامعيين في سياق استيفاء متطلبات التدريب الداخلي قبل تخرجهم من الجامعة؛
    Reciben estos días libres durante los diez meses anteriores al comienzo del trabajo para su tesis de diploma. UN ويستفيد الطلبة من أيام العطل هذه طيلة 10 شهور قبل شروعهم في تحضير رسالة تخرجهم.
    Cuando se gradúen formarán parte de un núcleo de abogados y jueces que desempeñarán un papel fundamental durante el período de transición y más adelante; UN وعند تخرجهم سينضمون الى مجموعة أساسية من المحامين والقضاة الذين سيضطلعون بدور هام خلال فترة الانتقال وبعدها؛
    Tu hijo las metió dentro, tú las sacas afuera. Open Subtitles أبنك أدخلهم هنا فعليك أن تخرجهم انت
    El Organismo, sin embargo, siguió apoyando a algunos becarios mediante financiación para proyectos hasta su graduación. UN ومع هذا فإن الوكالة واصلت دعم بعض الدارسين بتمويل من اﻷموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم.
    Éstos devuelven el préstamo en varios plazos y empiezan a abonar los intereses cinco años después de su graduación. UN وعلى الطلاب تسديد القروض بالتقسيط، ويبدأ دفع الفوائد عليها بعد مرور خمس سنوات على تخرجهم.
    Algunos expertos en este ámbito han desarrollado modelos que las instituciones deben seguir a la hora de impartir educación a los estudiantes, desde el primer año de carrera hasta su graduación. UN وقد قام بعض الخبراء في هذا الميدان باستحداث نماذج تتبعها المؤسسات لكي تقوم بتوفير التعليم للطلاب الجدد حتى تخرجهم.
    Sus escuelas preparan a los alumnos para alcanzar el éxito en sus vidas personales y profesionales tras su graduación. UN وتهيئ المدارس التابعة لها الطلاب ليكونوا ناجحين في حياتهم الشخصية والمهنية بعد تخرجهم.
    Durante el período incluido en el informe los nuevos miembros de la policía recibieron sistemáticamente capacitación sobre las cuestiones de género, antes de su graduación como funcionarios de policía. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم بصورة منتظمة تدريب مجندي الشرطة فيما يتصل بالمسائل الجنسانية قبل تخرجهم كأفراد شرطة.
    Después de su graduación, se espera que se sumen a las filas del nuevo cuerpo de ingenieros militares. UN ويتوقع أن يلتحقوا بعد تخرجهم بصفوف فرقة المهندسين العسكرية الجديدة.
    Fantástico, ¿podrías sólo sacarlos de aquí, por favor? Ayúdame. Open Subtitles رائع جدا , هللا تخرجهم من هنا ساعدني في ذلك
    Tienes que sacarlos del tiroteo. Open Subtitles ثم سيكون عليك أن تخرجهم من هذا الخطر
    - Tenías que sacarlos de allí. - Por supuesto. Open Subtitles عليك أن تخرجهم من هنالك بالطبع
    La OTAN está capacitando actualmente a equipos afganos de lucha contra incendios, que deben graduarse a mediados de 2005, según lo previsto. UN ويدرب حلف شمال الأطلسي حاليا رجال الإطفاء الأفغان الذين من المقرر تخرجهم في منتصف عام 2005.
    Y si eso no es suficiente, también han dicho que la mayoría la padecerá antes de graduarse de la escuela secundaria. TED واذا لم يكن هذا كافيا ً , فإنهم ذهبوا للقول غالباً قبيل تخرجهم من المدرسة الثانوية
    :: Pagar los gastos de los estudios a los médicos y personal de enfermería a cambio de que presten servicios en zonas rurales después de la graduación. UN :: تسديد رسوم الدراسة في كليات الطب، لفائدة الأطباء والممرضين، مقابل الخدمة في المناطق الريفية عقب تخرجهم.
    El período de vacaciones se empleará para familiarizarse con el trabajo elegido y escribir la tesis de diploma. UN ويتعين أن تخصص الإجازة لتمكينهم من التأقلم مع الوظيفة المختارة ولتحضير رسالة تخرجهم.
    Cuando se gradúen, formarán parte de un núcleo de abogados y jueces que desempeñarán un papel fundamental durante y después de la transición; UN وعند تخرجهم ينتظر منهم الانضمام إلى نواة من المحامين والقضاة الذين سيضطلعون بدور هام خلال فترة الانتقال وما بعدها.
    Luego cuando los sacas, se creen que es primavera, y tachán, empiezan a crecer. Open Subtitles ثم تخرجهم, انهم يعتقدون انه الربيع, ترا-لا, وأنها تنمو.
    No es probable que el programa ayude a mejorar las condiciones de rehabilitación en Albania ya que los fisioterapeutas capacitados probablemente emigrarán a Europa tras terminar sus estudios. UN المرجح أن يساعد البرنامج على تحسين ظروف إعادة التأهيل في ألبانيا نظراً إلى أن الأخصائيين في العلاج الطبيعي المدربين سيجنحون إلى الهجرة إلى مناطق أخرى في أوروبا بعد تخرجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more