"تخزينها أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • el almacenamiento o
        
    • almacenar o
        
    • archivar o
        
    • el almacenamiento y
        
    • almacenen o
        
    • almacenar ni
        
    • almacenando o
        
    • conservación o
        
    • ser almacenados o
        
    • de su almacenamiento o
        
    Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en su producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها.
    La adquisición, el almacenamiento o la comercialización del producto del delito son punibles con pena de multa o hasta un año de prisión. UN ويعاقَب على حيازة العائدات الإجرامية أو تخزينها أو تسويقها بالغرامة أو السجن حتى عام واحد.
    Se habían recibido muchas de las declaraciones requeridas y ya estaba en marcha el programa de inspecciones iniciales de las instalaciones declaradas vinculadas con la producción, el almacenamiento o la destrucción de armas químicas. UN إذ كان قد تم تلقى العديد من اﻹعلانات اللازمة وكان برنامج عمليات التفتيش اﻷولية للمرافق المعلن عنها والمتصلة بإنتاج اﻷسلحة الكيميائية أو تخزينها أو تدميرها قد بدأ العمل فيه بالفعل.
    De lo contrario, las armas que ya no se necesiten se pueden exportar, almacenar o destruir. UN وبخلاف ذلك، يمكن تصدير الأسلحة، التي يتقرر أنها أسلحة فائضة عن حاجات الدولة، أو تخزينها أو تدميرها.
    f) Por " sistema de información " se entenderá todo sistema que sirva para generar, enviar, recibir, archivar o procesar de alguna otra forma comunicaciones electrónicas; UN (و) يقصد بتعبير " نظام معلومات " نظام لإنشاء رسائل البيانات أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها أو معالجتها على أي نحو آخر؛
    Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de protección física. UN اتخاذ تدابير فعالة ملائمة لرصد وتأمين الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها، وتدابير الحماية المادية
    Deberían oponerse firmemente a la investigación, la producción, el uso, el almacenamiento o la transferencia de armas biológicas y no apoyar tales actividades ni participar en ellas. UN وينبغي أن يرفضوا بحزم البحث في مجال الأسلحة البيولوجية أو إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها وينبغي ألا يساعدوا في تلك الأنشطة أو يشاركوا فيها
    ii) La producción, la importación, la exportación, el transporte, la tenencia, el procesamiento, el reprocesamiento, la venta, la transferencia, el almacenamiento o la eliminación de sustancias nucleares UN ' 2` إنتاج المواد النووية أو استيرادها أو تصديرها أو نقلها أو حيازتها أو تجهيزها وإعادة تجهيزها أو بيعها أو نقلها أو تخزينها أو التخلص منها.
    La Campaña seguirá movilizando la indignación pública para oponerse a la producción, el empleo, el almacenamiento o la transferencia de minas terrestres dado que el público va muy por delante de sus gobiernos, tal como lo indican los 2,5 millones de firmas de personas de todo el mundo que piden una prohibición inmediata, que la Campaña ha presentado a la Conferencia. UN وستستمر الحملة في تعبئة أصوات الجماهير لمعارضة انتاج اﻷلغام البرية أو استخدامها أو تخزينها أو نقلها، ﻷن الجماهير متقدﱢمة جدا على حكوماتها كما يتبيﱠن من اﻟ ٥,٢ مليون توقيع والتي سُلﱢمت للمؤتمر بعد الحصول عليها من أشخاص يطالبون بفرض حظر فوري في جميع أنحاء العالم.
    Preocupada además porque los efectos físicos en el medio ambiente del ensayo, el almacenamiento o la eliminación de esas armas, o de los residuos de su utilización, aisladamente o combinadas, y el equipo contaminado abandonado constituyen un grave peligro para la vida y la salud, UN وإذ يساورها القلق كذلك من أن اﻵثار المادية على البيئة، والتي تنجم عن اختبار هذه اﻷسلحة أو تخزينها أو التخلص منها أو الحطام الناشئ عن استخدام هذه اﻷسلحة، منفردة أو مجتمعة على السواء، وكذلك المعدات الملوثة المتروكة، تشكل خطراً بالغاً على الحياة والصحة،
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛ "
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها وموالاة تنفيذ تلك التدابير؛
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    Las principales obligaciones que impone la Convención a los Estados Partes son no emplear, desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas ni transferir esas armas; no iniciar preparativos militares para el empleo de armas químicas y no ayudar, alentar o inducir a terceros a realizar cualquiera de esas actividades prohibidas. UN وتقضي الالتزامات اﻷساسية المنصوص عليها في الاتفاقية بعدم استخدام اﻷسلحة الكيميائية أو استحداثها أو إنتاجها أو اقتنائها بطريقة أخرى أو تخزينها أو نقلها. ويجب ألا تشترك الدول اﻷطراف في أي استعدادات عسكرية لاستعمال اﻷسلحة الكيميائية، ويجب ألا تساعد أو تشجع اﻵخرين على ممارسة هذه اﻷنشطة المحظورة.
    Hasta que no se logre concertar un acuerdo internacional para la eliminación total de esas armas, mi delegación hace un llamamiento a todos los Estados para que, por razones humanitarias, se abstengan unilateral o colectivamente de utilizar, producir, almacenar o transferir esas minas. UN وإلى أن يوجد اتفاق دولي للقضاء على هذه اﻷسلحة كلية، فإن وفدي يطلب إلى جميع الدول الامتناع فرديا أو جماعيا، ﻷسباب إنسانية، عن استعمال تلك اﻷلغام أو انتاجها أو تخزينها أو نقلها.
    f) Por " sistema de información " se entenderá todo sistema que sirva para generar, enviar, recibir, archivar o procesar de alguna otra forma comunicaciones electrónicas; UN (و) يقصد بتعبير " نظام معلومات " نظام لإنشاء رسائل البيانات أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها أو معالجتها على أي نحو آخر؛
    La Constitución de Palau prohíbe el uso, el ensayo, el almacenamiento y la eliminación de armas nucleares, químicas, gaseosas y biológicas. UN ويحظر دستور بالاو استعمال الأسلحة النووية والكيميائية والغازية والبيولوجية أو إجراء تجارب عليها أو تخزينها أو التخلص منها.
    Asimismo, dicha ley castiga a quienes, sin contar con la autorización del ministerio competente, produzcan, utilicen, almacenen o transporten los productos químicos enumerados en el anexo sobre productos químicos de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وبموجب القانون ذاته، يُعاقب على إنتاج المواد الكيميائية الواردة في المرفق المتعلق بالمواد الكيميائية باتفاقية الأسلحة الكيميائية، وعلى استعمالها أو تخزينها أو نقلها دون رخصة من الوزارة المختصة.
    c) Un párrafo de la parte dispositiva en que China y la Federación de Rusia se comprometerían a no emplazar, almacenar ni hacer transitar sus dispositivos explosivos nucleares en el territorio de Mongolia, ni hacer intentos en tal sentido; UN (ج) فقرة من المنطوق يلتزم فيها الاتحاد الروسي والصين بعدم نشر أي أجهزة متفجرة نووية أو تخزينها أو نقلها عبر أراضي منغوليا أو التماس القيام بذلك؛
    No obstante, la Misión indicó que identificaría los datos confidenciales relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones, llevaría a cabo evaluaciones de riesgo y examinaría los controles de seguridad vigentes para cerciorarse de que se ajustaran a los niveles de confidencialidad de los datos que se estuvieran procesando, almacenando o transmitiendo. UN غير أن البعثة أفادت بأنها ستقوم بتحديد أصول بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحساسة، وبتقييمات للمخاطر، واستعراض للضوابط الأمنية القائمة للتأكد من أنها تتناسب مع مستويات الحساسية المحددة للبيانات التي يجري تجهيزها أو تخزينها أو نقلها.
    1. Instalaciones de fabricación, almacenamiento, conservación o destrucción de armas químicas o instalaciones de fabricación de municiones químicas no cargadas o de material destinado a la utilización de armas químicas; UN 1 - منشأة لإنتاج الأسلحة الكيميائية أو تخزينها أو حفظها أو تدميرها أو منشأة لإنتاج ذخائر كيميائية غير معبأة أو مواد مخصصة للاستعمال في أسلحة كيميائية.
    3. Embalaje Los desechos que contengan PCDD, PCDF, HCB o PCB, o estén contaminados con ellos, deberán embalarse adecuadamente antes de ser almacenados o transportados: UN 69 - ينبغي تعبئة النفايات المحتوية على أو الملوثة بمركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور متعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور، وسداسي كلورو البنزين، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور بصورة سليمة قبل تخزينها أو نقلها:
    Desechos consistentes en plaguicidas que son COP, que los contengan o estén contaminados con ellos se deberán embalar de manera adecuada antes de su almacenamiento o transporte: UN 94- ينبغي تعبئة النفايات التي تتكون من ملوثات عضوية ثابتة من مبيدات الآفات تعبئة صحيحة قبل تخزينها أو نقلها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more