"تخزين الكربون" - Translation from Arabic to Spanish

    • almacenamiento de carbono
        
    • reservas de carbono
        
    • almacenamiento geológico del carbono
        
    • almacenamiento de carbón
        
    • almacenamiento del carbono
        
    • retención de carbono
        
    vii) favorecer el almacenamiento de carbono en los bosques mediante incentivos para la forestación de zonas agrícolas, según proceda; y UN `٧` تأييد تخزين الكربون في الغابات من خلال حفز تحريج اﻷراضي الزراعية عند الاقتضاء؛
    :: almacenamiento de carbono en las masas forestales y absorción de dióxido de carbono mediante productos madereros UN :: تخزين الكربون في الغابات وحجزه من خلال منتجات الأخشاب المقطوعة
    Aumento del almacenamiento de carbono en los suelos agrícolas UN زيادة تخزين الكربون في التربة الزراعية
    En cambio, la reducción de emisiones resultante de proyectos relacionados con la energía no son reversibles, dado que estos proyectos no crean reservas de carbono. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تخفيض الانبعاثات الناجم عن العمليات ذات الصلة بالطاقة ليس قابلاً للإلغاء لأن هذه المشاريع لا تسفر عن تخزين الكربون.
    7. Invita al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a que, en cooperación con otras organizaciones competentes, prepare un documento técnico sobre las tecnologías de almacenamiento geológico del carbono, que contenga información de actualidad, e informe al respecto para que lo examine la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes del Protocolo de Kyoto, en su segundo período de sesiones; UN 7- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى المختصة، بإعداد ورقة تقنية بشأن تكنولوجيات تخزين الكربون في طبقات أرضية، تشمل أحدث المعلومات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيه في دورته الثانية؛
    almacenamiento de carbón UN تخزين الكربون
    Noruega informó acerca de sus investigaciones sobre el almacenamiento del carbono en los edificios, los muebles, los basurales y en otros productos madereros. UN وأفادت النرويج عن بحوث في مجال تخزين الكربون في المباني والأثاث ومدافن القمامة والمنتجات الخشبية الأخرى.
    Esto indicaría que la ordenación de los bosques para el almacenamiento de carbono debería incorporar las enseñanzas sobre la ordenación forestal sostenible que se han examinado a fondo en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques (FNUB) y sus predecesores. UN وهذا يشير إلى أن إدارة الغابات من أجل تخزين الكربون يجب أن تضم الدروس المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات التي نوقشت باستفاضة في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وما سبقه.
    Sin embargo, se aclaró que el programa REDD-plus no se limitaba al almacenamiento de carbono y estaba examinando la ordenación sostenible de los bosques. UN بيد أنه جرى توضيح أن المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لا تقتصر على تخزين الكربون وأنها تنظر في الإدارة المستدامة للغابات.
    d) las hipótesis y los métodos para calcular el almacenamiento de carbono en los productos de madera; UN )د( الافتراضات واﻷساليب لتقدير تخزين الكربون في منتجات اﻷخشاب؛
    55. Esto presenta una oportunidad, ya que el almacenamiento de carbono, la conservación de la biodiversidad y la ordenación sostenible de los bosques, que contribuyen a la reducción de la pobreza y al crecimiento económico, pueden ser compatibles. UN 55 - ويمثل ذلك فرصة، حيث إن تخزين الكربون وصون التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للغابات، التي تسهم في الحد من الفقر وفي النمو الاقتصادي، يمكن أن تكون متوافقة.
    El apoyo de la capacidad técnica para aumentar el almacenamiento de carbono y/o mantener las prácticas relativas a los recursos terrestres que secuestran carbono y permiten vigilar las reservas de carbono. UN :: دعم القدرات التقنية لتعزيز تخزين الكربون و/أو الاحتفاظ بممارسات موارد الأراضي التي تحتجز الكربون وتسمح برصد مخزونات الكربون.
    Además, se necesita suficiente capacidad técnica para aumentar el almacenamiento de carbono y/o mantener las prácticas relativas a los recursos de tierras y el secuestro del carbono, así como la capacidad de vigilar las reservas de carbono. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى ما يكفي من القدرات التقنية لتعزيز تخزين الكربون و/أو الاحتفاظ بممارسات موارد الأراضي/احتجاز الكربون وكذلك القدرة على رصد مخزونات الكربون.
    La promoción de la quema controlada puede también reducir el almacenamiento de carbono a corto y medio plazo, aunque sirve para proteger la diversidad biológica de los ecosistemas naturales y aumentar el almacenamiento de carbono a largo plazo (Suecia). UN كما أن التشجيع على إشعال الحرائق تحت الرقابة من شأنه أن يقلل تخزين الكربون على المدى القصير والمتوسط، إلا أنه يحمي التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، ويزيد تخزين الكربون على المدى البعيد (السويد).
    68. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático prevé la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, lo cual no incumbe a la mayoría de los países áridos, sobre todo de África, pero también prevé el fomento de actividades de almacenamiento de carbono. UN 68- وتنص اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على خفض انبعاثات غازات الدفيئة - وهي مسألة لا تنطبق على أغلبية البلدان القاحلة، ولا سيما في أفريقيا - لكنها تنص أيضاً على تعزيز الأعمال الرامية إلى تخزين الكربون.
    En su presentación, la FAO observó que los bosques y los árboles desempeñaban una función fundamental en el desarrollo social y económico de los Territorios no autónomos, además de prestar servicios ambientales (como el almacenamiento de carbono y la protección del suelo y el agua). UN 6 - ولاحظت منظمة الأغذية والزراعة في المعلومات التي قدّمتها أن الغابات والأشجار أدّت دورا بالغ الأهمية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بالإضافة إلى توفير الخدمات البيئية (مثل تخزين الكربون وحماية التربة والمياه).
    Modelos que evalúan los impactos en los servicios de los ecosistemas provocados por los impulsores y cambios en la diversidad biológica (por ej., productividad de los ecosistemas, control del flujo y de la calidad del agua, almacenamiento de carbono del ecosistema, valores culturales). UN (د) نماذج تقييم تأثيرات عوامل التحريك والتغييرات في التنوع البيولوجي على خدمات النُظم الإيكولوجية (مثال ذلك، إنتاجية النُظم الإيكولوجية، التحكم في تدفق المياه ونوعيتها، تخزين الكربون داخل النظام الإيكولوجي، والقيم الثقافية).
    Esas opciones podrían incluir una combinación de tasas de deforestación históricas y proyecciones, bases de referencia fijas, o bases de referencia establecidas mediante un enfoque basado en las reservas de carbono. UN ويمكن أن تشمل الجمع بين المعدلات المسجلة تاريخياً في مجال إزالة الغابات والإسقاطات، أو خطوط الأساس الموحدة، أو خطوط الأساس في سياق نهج تخزين الكربون.
    65. En el plan decenal, las sinergias conciernen, en particular, a los métodos de evaluación de las reservas de carbono en el suelo y la vegetación y a las vinculaciones entre la desertificación y la diversidad biológica en la vigilancia de la calidad de los ecosistemas. UN 65- وفي خطة السنوات العشر يتعلق التآزر تحديداً بطرق تخزين الكربون في التربة والنباتات وبالصلات بين التصحر والتنوع الأحيائي لرصد نوعية النظم الإيكولوجية.
    7. Invita al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a que, en cooperación con otras organizaciones competentes, prepare un documento técnico sobre las tecnologías de almacenamiento geológico del carbono, que contenga información de actualidad, e informe al respecto para que lo examine la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes del Protocolo de Kyoto, en su segundo período de sesiones; UN 7- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى المختصة، بإعداد ورقة تقنية بشأن تكنولوجيات تخزين الكربون في طبقات أرضية، تشمل أحدث المعلومات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيه خلال دورته الثانية؛
    7. Invita al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a que, en cooperación con otras organizaciones competentes, prepare un documento técnico sobre las tecnologías de almacenamiento geológico del carbono, que contenga información de actualidad, y comunique la información pertinente a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes del Protocolo de Kyoto para que la examine en su segundo período de sesiones; UN 7- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى المختصة، بإعداد ورقة تقنية بشأن تكنولوجيات تخزين الكربون في طبقات أرضية، تشمل أحدث المعلومات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيه خلال دورته الثانية؛
    :: Promover el potencial de los productos de madera recolectada como almacenamiento del carbono a largo plazo y como sustitutos de otros materiales menos respetuosos con el medio ambiente o el clima. UN :: تعزيز إمكانات منتجات الأخشاب المقطوعة باعتبارها من وسائل تخزين الكربون على المدى الطويل والاستعاضة عن مواد أخرى أقل مراعاة للمناخ أو البيئة.
    - investigación sobre retención de carbono en los productos madereros# UN ◂ إجراء بحوث بشأن تخزين الكربون في المنتجات الخشبية ¶

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more