Sin embargo, se puede argumentar que un sistema jurídico es maduro en la medida que lo indica su grado de especialización. | UN | إلا أنه يمكن الاحتجاج بأن أي نظام قانوني يظهر نضجه بدرجة تخصصه. |
Las posibilidades de aumento de esa cooperación residen en el reconocimiento, por ambas partes, de las ventajas comparativas que cada una ofrece en sus respectivos campos de especialización. | UN | ويكمن احتمال تعزيز التعاون في اعتراف الجانبين بالمزايا المقارنة لكل منهما في ميادين تخصصه. |
Aumento de la calidad de las contribuciones del FNUDC a la eficacia del desarrollo en sus esferas de especialidad | UN | تحسين نوعية مساهمات الصندوق في تفعيل التنمية في مجالات تخصصه |
De ahí que no se haya podido presentar estadísticas comparadas que indiquen la asignación de recursos de cada organización a las actividades de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولذلك، فإنه لا يمكن تقديم إحصاءات مقارنة ﻹظهار ما تخصصه كل منظمة من موارد أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
A este respecto, el Gobierno ha aumentado los fondos asignados a la ecología de un 1% a un 2% de las cuentas de la Federación. | UN | وفي هذا الصدد، زادت الحكومة ما تخصصه للبيئة من ١ في المائة إلى ٢ في المائة من الحسابات الاتحادية. |
En ese sentido, la mayoría de ellas cuenta con programas de capacitación en sus respectivas esferas de competencia en la región. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن لدى معظم هذه المؤسسات برامج تدريبية في المنطقة، كل منها في مجال تخصصه. |
También se suministró información sobre las medidas y asignaciones presupuestarias destinadas específicamente a afrontar el problema del hacinamiento en las cárceles. | UN | وقدمت أوروغواي معلومات عما تبذله من جهود محددة وما تخصصه من اعتمادات في الميزانية للتصدي لمشكلة الاكتظاظ داخل السجون. |
Da conferencias y publica numerosos trabajos en sus ámbitos de especialización. | UN | وهو يوالي الحديث والنشر على نطاق واسع في مجالات تخصصه. |
Una vez definidos los ámbitos de especialización, cada lugar de destino dejaría de trabajar en la terminología de los demás ámbitos para evitar que se creen distintas versiones de los términos con la consiguiente confusión. | UN | وعندما تحدد مجالات التخصص هذه، يتعين أن يتوقف كل مركز عمل عن معالجة المصطلحات الخارجة عن مجالات تخصصه وذلك لتجنب وضع صيغ متنافرة للمصطلحات وما ينتج عن ذلك من فوضى. |
:: Ayuda a la organización y supervisión de todas las actividades de capacitación para el DOMP y el DAAT en sus respectivas esferas de especialización | UN | :: تيسير تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، كل في مجال تخصصه |
Aumento de la calidad de las contribuciones de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la eficacia del desarrollo en sus esferas de especialidad | UN | تحسين نوعية مساهمات برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تفعيل التنمية في مجالات تخصصه |
Aumento de la calidad de las contribuciones de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la eficacia del desarrollo en sus esferas de especialidad F18.1.a | UN | تحسين نوعية مساهمات برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تفعيل التنمية في مجالات تخصصه |
Aumento de la calidad de las contribuciones del FNUDC a la eficacia del desarrollo en sus esferas de especialidad | UN | تحسين نوعية مساهمات الصندوق في تفعيل التنمية في مجالات تخصصه |
Debe señalarse que durante algunos años la asignación de fondos del Gobierno ha experimentado un aumento general en relación con los gastos de capital. | UN | يجب الإشارة إلى أنه بالنسبة لما تخصصه الحكومة من أموال، حدثت زيادة عامة على مدى سنوات في النفقات الرأسمالية. |
Por lo tanto, exhorta al Gobierno a que aumente la asignación presupuestaria al poder judicial a fin de aliviar en parte la presión que soporta el sistema de justicia penal. | UN | ولهذا فهو يحث الحكومة على زيادة ما تخصصه في الميزانية للجهاز القضائي لتخفيف بعض الضغط من على كاهل نظام العدالة الجنائية. |
Se redactarían actas literales en los seis idiomas oficiales, con arreglo a los recursos asignados para prestar servicios de conferencias a la Asamblea General. | UN | وستقدم المحاضر الحرفية باللغات الست جميعها وفقا لما تخصصه الجمعية العامة من اعتمادات لخدمات المؤتمرات. |
157. Un encuentro de este tipo hará también posible que las instituciones del sistema de las Naciones Unidas (UNESCO, OIT, FMI, OMS) aporten contribuciones en sus respectivas esferas de competencia. | UN | ٦٥١- وبإمكان هذا الملتقى أيضا أن يتيح للمؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة واليونسكو ومنظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي ومنظمة الصحة العالمية تقديم المساهمة كل في ميدان تخصصه. |
Por ejemplo, los fondos podían provenir de sus asignaciones en el marco del componente de capacitación, en la medida en que se consideraba que las actividades del IDEP guardaban más relación con las CIP nacionales, en las que el elemento de capacitación tenía distinto contenido según los países. | UN | فمثلا يمكن أن تأتي اﻷموال مما تخصصه البلدان للعنصر التدريبي، إذ يعتقد أن أنشطة المعهد أكثر صلة برقم التخطيط اﻹرشادي الوطني، الذي يختلف فيه محتوى الجانب التدريبي من بلد ﻵخر. |
Australia también tiene interés en que las Naciones Unidas desarrollen el programa de diplomacia preventiva y acoge con beneplácito los mayores recursos que dedica ahora la Secretaría a tal actividad. | UN | ثم أن استراليــا حريصــة علــى قيــام اﻷمم المتحــدة بتعزيــز خطة الدبلوماسية الوقائية، وتحبذ ما تخصصه اﻷمانة العامة في الوقت الحاضر من المزيد من الموارد لهذا النشــاط. |
La comunidad internacional debe prestar su apoyo a los Estados para acrecentar los medios que éstos destinan a perfeccionar y ampliar la educación de niños y adolescentes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة حتى يتسنى للدول زيادة ما تخصصه من الموارد للنهوض بتعليم اﻷطفال والمراهقين والتوسع فيه. |
Por otra parte, insta a la Secretaría a colaborar facilitando respuestas precisas a las preguntas formuladas por las delegaciones, dado que la Comisión dispone de poco tiempo que dedicar a sesiones de preguntas y respuestas. | UN | وحث اﻷمانة العامة، علاوة على ذلك، على التعاون بتقديم إجابات دقيقة على اﻷسئلة التي تطرحها الوفود نظرا لضيق الوقت الذي يمكن أن تخصصه اللجنة لجلسات اﻷسئلة واﻷجوبة. |
También permitirá determinar las diferencias en cuanto al tiempo que los distintos grupos de población dedican a las diversas actividades. | UN | كما ستحدد الفروق في حجم الوقت الذي تخصصه فئات السكان المختلفة لمختلف اﻷنشطة. |
Los ciudadanos que no se presentan para realizar el trabajo que el Estado les ha asignado son enviados a campos de trabajo. | UN | ويرسل المواطنون الذين لا يواظبون على عمل تخصصه لهم الدولة إلى مخيمات العمل. |
:: Número de testigos que hayan comparecido ante la Corte, tiempo de testimonio | UN | :: عدد الشهود في الوقت الذي تخصصه المحكمة للشهادات |