"تخصصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • especializadas
        
    • especialización
        
    • especializada
        
    • especializado
        
    • temáticas
        
    • profesional
        
    • especialistas
        
    • profesionales
        
    • especializados de
        
    • técnicas
        
    • temáticos
        
    • especialidades
        
    • especializados en
        
    • y profesionalizado
        
    La duración de los estudios era de cuatro años, y a partir del segundo año se ofrecían diversas ramas de estudio especializadas. UN يدرس الطلبة بهذه المعاهد لمدة أربع سنوات في شعب تخصصية مختلفة تبدأ الدراسة بها من السنة الثانية.
    Hasta ahora sólo unos pocos países han contraído compromisos en el sector del personal de ocupaciones especializadas. UN وحتى اﻵن، لم يقطع، سوى القليل من البلدان فحسب، أي التزامات في مجال المشتغلين بمهن تخصصية.
    Con base en un cronograma ya convenido, la ONUSAL continuará apoyando la realización de seminarios de especialización. UN واستنادا الى جدول زمني تم الاتفاق عليه، ستواصل البعثة المساعدة في عقد حلقات دراسية تخصصية.
    Si un país tiene previsto llevar a cabo una encuesta especializada sobre la discapacidad, el censo puede utilizarse para establecer un marco de muestreo más eficaz para esa encuesta. UN فإذا اعتزم بلد إجراء دراسة استقصائية تخصصية للعجز، أمكنه استخدام التعداد لوضع إطار أكفأ ﻷخذ العينات ﻹجراء هذه الدراسة.
    Este fondo hizo posible que los funcionarios participaran en un curso de capacitación especializado llevado a cabo en la Universidad de Londres. UN وبذلك تمكن الصندوق من اشراك الموظفين في حلقات تدريبية تخصصية جرى تقديمها من قبل جامعة لندن.
    Algunas cuestiones temáticas se han integrado también en las actividades habituales del Consejo. UN كما أدمجت مسائل تخصصية في الأعمال العادية للمجلس.
    También se brinda atención especializada a los niños con discapacidades, y se están creando centros de desarrollo del niño para proporcionar atención profesional a los hijos de mujeres que trabajan. UN كذلك تقدم رعاية تخصصية للأطفال المعوقين وتقام مراكز لتنمية الطفل تقدم الرعاية المهنية لأبناء الأمهات العاملات.
    Algunas han adquirido capacidades especializadas que actualmente no se aprovechan en toda la medida posible. UN وقد وفرت مكتبات معينة إمكانيات تخصصية لا يستفاد منها إلا قليلا.
    La FASB delega en el AcSEC la elaboración de normas especializadas para distintos sectores y otros temas específicos. UN ويفوض المجلس إلى اللجنة التنفيذية لمعايير المحاسبة سلطة وضع معايير تخصصية للقطاعات بالإضافة إلى مسائل خاصة أخرى.
    Capacitación de oficiales del Servicio de Policía de Kosovo en funciones especializadas UN تدريب عناصر دائرة شرطة كوسوفو على مهام تخصصية
    Del número total de médicos, 521 eran especialistas, 69 realizaban cursos de especialización y 9 eran médicos de medicina general. UN ومن مجموع عدد اﻷطباء، هناك ٥٢١ اختصاصيا، و ٦٩ ملتحقين بدورات تخصصية و ٩ ممارسين عموميين.
    1983 Curso de especialización bancaria en Finafrica (Italia). UN ١٩٨٣ دورة تخصصية في اﻷعمال المصرفية في فينافركا بإيطاليا.
    Asimismo, a principios de 1997 auspició un curso de especialización sectorial sobre el desarrollo industrial en África en colaboración con la CEPA. UN ورعت في أوائل عام ١٩٩٧، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، دورة تخصصية قطاعية للتنمية الصناعية في أفريقيا.
    61. Otra función especializada incorporada en una dependencia inmediatamente adjunta a la Oficina del Secretario se refiere a la seguridad del Tribunal. UN ٦١ - وهناك مهمة تخصصية أخرى مسندة إلى وحدة ملحقة مباشرة بمكتب المسجل وهي تتصل بأمن المحكمة وسلامتها.
    La atención especializada abarcó servicios de ginecología y obstetricia, que se prestaron con arreglo a un plan semanal rotatorio, en virtud del cual los pacientes que ya habían sido examinados eran remitidos por oficiales médicos para su evaluación y tratamiento por especialistas. UN وقدمت رعاية تخصصية شملت مجالات أمراض النساء والتوليد من خلال برنامج مناوبة أسبوعي، يقوم الأطباء في إطاره بإحالة مرضى تم الكشف عليهم من قبل إلى أخصائيين لإجراء مزيد من الفحص والعلاج.
    Ha organizado un seminario especializado titulado Para que los trabajadores de salud cobren más conciencia de la violencia que se inflige a la mujer. UN وهي قد نظمت حلقة دراسية تخصصية عن موضوع توعية الإخصائيين الصحيين بالعنف المرتكب تجاه المرأة.
    1 módulo presencial especializado de educación sobre ética UN وحدة تدريبية تخصصية للتوعية بالأخلاقيات على أساس الحضور الشخصي
    68. Se prevén créditos para el alquiler por períodos breves del equipo especializado necesario para el reparto de carga, el transporte de grupos y la realización de trabajos de ingeniería. UN ٦٨ - رصد اعتماد لاستئجار معدات تخصصية مطلوبة لفترات قصيرة من الزمن بغرض توزيع البضائع ونقل المجموعات واﻷعمال الهندسية.
    Seguidamente, la CP determinó siete esferas temáticas principales del examen hasta el séptimo período de sesiones de la CP inclusive. UN وعليه، حدَّد مؤتمر الأطراف سبعة مواضيع تخصصية رئيسية للاستعراض لغاية دورته السابعة.
    16. El Secretario General considera que un mecanismo profesional encargado de las reclamaciones agilizará la solución de las controversias y conducirá a una mayor aceptación de las recomendaciones. UN ١٦ - ويعتقد اﻷمين العام أن وجود آلية تخصصية تعالج التظلمات سيؤدي إلى تسريع عجلة حل المنازعات وزيادة قبول التوصيات.
    Los becarios visitaron las principales instituciones marinas y geológicas de Alemania, fueron informados de sus tareas y objetivos y establecieron contactos profesionales y personales con muchos científicos y funcionarios. UN وقد زار المشتركون المؤسسات البحرية والجيولوجية الرائدة في ألمانيا، واطلعوا على مهامها وأهدافها وأقاموا مع كثير من العلماء والموظفين في هذه المؤسسات اتصالات تخصصية وشخصية.
    :: Establecer un consorcio de universidades del Sur que impartan cursos especializados de gestión del petróleo; UN :: إنشاء اتحاد بين جامعات الجنوب التي تقدم دورات دراسية تدريبية تخصصية في مجال إدارة النفط؛
    Algunos expertos recomendaron que se utilizaran técnicas de comunicación especializadas para convencer a los responsables de las políticas de la necesidad de utilizar los datos científicos al adoptar una decisión. UN وأوصى بعض الخبراء باستخدام تقنيات اتصال تخصصية لإقناع راسمي السياسات باستخدام المعلومات العلمية قبل اتخاذ أي قرار.
    En el resto del período de sesiones se llevaron a cabo debates temáticos sobre los tres elementos clave del rastreo de armas, a saber, el marcado, el mantenimiento de registros y la cooperación internacional. UN وخصصت بقية الدورة لإجراء مناقشات تخصصية بشأن العناصر الرئيسية الثلاثة للتعقُّب وهي وضع العلامات وحفظ السجلات والتعاون الدولي.
    Si bien la tecnología pertinente, los arreglos institucionales o los procesos pueden ser diferentes, la gestión de ese tipo de proyectos tiene muchos puntos comunes con la gestión de tipos similares de proyectos en otras especialidades o tecnologías, como las industrias aeroespacial, farmacéutica y de la energía. UN والترتيبات أو العمليات التكنولوجية والمؤسسية ذات الصلة لا بد أن تتباين، ولكن إدارة مشاريع من هذا النوع تشترك في عناصر كثيرة مع إدارة مشاريع من أنواع مشابهة في مجالات تخصصية أو تكنولوجية أخرى مثل المشاريع الفضائية والصيدلانية ومشاريع تطوير الطاقة.
    Muchos de los nuevos puestos requieren conocimientos sumamente especializados en esferas como la revisión de la Constitución, el apoyo al Parlamento y el empoderamiento de los jóvenes. UN ويتطلب الكثير من الوظائف الجديدة خبرة تخصصية عالية في مجالات مثل الاستعراض الدستوري والدعم البرلماني وتمكين الشباب.
    4. En el párrafo 17 se propone la introducción de un mecanismo externo y profesionalizado de solución de controversias. UN ٤ - وفي الفقرة ١٧، يقترح اعتماد آلية تخصصية خارجية لتسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more