"تخصيص الموارد من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • asignación de recursos para
        
    • asigne recursos para
        
    • de asignar recursos para
        
    • destinar recursos a
        
    • asignando recursos para
        
    Anexo asignación de recursos para ALQUILER DE LOCALES DE OFICINA Y AYUDA DE LOS GOBIERNOS ANFITRIONES UN تخصيص الموارد من أجل استئجار اﻷماكن والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة
    La importancia de las corrientes económicas Sur-Sur y la proliferación de los acuerdos regionales, subregionales y bilaterales debían reflejarse en la asignación de recursos para la cooperación técnica. UN وأضاف أن أهمية التدفقات الاقتصادية بين الجنوب والجنوب وتكاثر الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية ينبغي أن ينعكسا في تخصيص الموارد من أجل التعاون التقني.
    Señaló que la asignación de recursos para auditorías se basaba en el plan de auditorías internas. UN وذكر أن تخصيص الموارد من أجل تنفيذ عمليات مراجعة الحسابات يرتكز على خطة داخلية لمراجعة الحسابات.
    El Estado parte debe proporcionar al Comité información sobre las medidas adoptadas a ese respecto, en particular la asignación de recursos para el eficaz funcionamiento de los programas de rehabilitación. UN وينبغي أن تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك تخصيص الموارد من أجل أداء برامج إعادة التأهيل لمهمتها بفعالية.
    El Comité pide al Estado parte que asigne recursos para la plena y efectiva aplicación de la Ley (de protección) de las personas discapacitadas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص الموارد من أجل الإعمال الكامل والفعال لقانون (حماية) الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Inclusive después de interrupciones prolongadas, no se ha dado prioridad al análisis de la experiencia anterior a la hora de asignar recursos para el futuro. UN وحتى بعد حدوث أعطال كبرى، لم تمنح الأولوية للاستفادة من الدروس المستخلصة عند تخصيص الموارد من أجل المستقبل.
    Internamente, el Comité de Evaluación se encuentra supervisando la asignación de recursos para la evaluación. UN وعلى الصعيد الداخلي، تقوم لجنة التقييم برصد تخصيص الموارد من أجل التقييم.
    El Estado parte debe proporcionar al Comité información sobre las medidas adoptadas a ese respecto, en particular la asignación de recursos para el eficaz funcionamiento de los programas de rehabilitación. UN وينبغي أن تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك تخصيص الموارد من أجل أداء برامج إعادة التأهيل لمهمتها بفعالية.
    En 2004, la Alianza se ha esforzado en mejorar la asignación de recursos para combatir el paludismo en el plano nacional a fin de complementar los fondos que aportan los países en que la enfermedad es endémica, el Fondo y los donantes externos. UN وفي عام 2004، عملت الشراكة على تحسين تخصيص الموارد من أجل الملاريا على الصعيد القطري لاستكمال التمويل المتاح من البلدان الموبوءة والصندوق العالمي والمانحين الخارجيين.
    La intención era vincular claramente el plan a la asignación de recursos para la adopción de decisiones por parte de la Asamblea General antes de que el Secretario General preparara el presupuesto por programas bienal. UN وكان الغرض من ذلك هو الوصل بوضوح بين الخطة وبين تخصيص الموارد من أجل أن يُتخذ بشأنه القرار بواسطة الجمعية العامة قبل أن يقوم الأمين العام بإعداد الميزانية المقترحة لفترات السنتين.
    38. asignación de recursos para la primera infancia. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    38. asignación de recursos para la primera infancia. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    38. asignación de recursos para la primera infancia. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    38. asignación de recursos para la primera infancia. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    38. asignación de recursos para la primera infancia. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    En el informe también se incluye un panorama general de la estructura de financiación internacional que permita la asignación de recursos para el desarrollo y un análisis de las oportunidades de financiación que surgen en los sectores público y privado. UN ويتضمن التقرير أيضاً استعراضاً عاماً للهيكل المالي الدولي الذي يحرِّك عملية تخصيص الموارد من أجل التنمية، وتحليلاً لفرص التمويل الناشئة في القطاعين العام والخاص.
    A pesar de esos progresos, la asignación de recursos para la aplicación de la Estrategia es lenta e insuficiente; son muchos más los países que necesitan asistencia y orientación para hacer frente a este reto. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن تخصيص الموارد من أجل تنفيذ الاستراتيجية يتسم بالبطء وبعدم الكفاية؛ فالعديد من البلدان في حاجة إلى المساعدة والتوجيه للتصدي لهذا التحدي.
    38. asignación de recursos para la primera infancia. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    6. asignación de recursos para la prestación de servicios de asistencia jurídica con miras a la promoción y protección de los derechos humanos 31 - 35 9 UN 6- تخصيص الموارد من أجل تقديم خدمات المساعدة القانونية بقصد تعزيز وحماية حقوق الإنسان 31-35 11
    El Comité insta al Estado parte a adoptar una estrategia y un plan nacionales a fin de que todas las personas con discapacidad gocen de los mismos derechos económicos, sociales y culturales que el resto de la población, y le pide que asigne recursos para la plena y efectiva aplicación de la Ley (de protección) de las personas discapacitadas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وخطة وطنيتين لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بنفس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثلهم مثل بقية السكان. وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص الموارد من أجل الإعمال الكامل والفعال لقانون (حماية) الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Tierra inventó la Internet computarizada en beneficio propio y ahora somos el organismo principal del planeta tratando de asignar recursos para proteger la biósfera. TED الكرة الأرضية اخترعت الانترنت لصالحها و نحن الآن، باعتبارنا أعلى كائن على هذا الكوكب نحاول تخصيص الموارد من أجل حماية المحيط الحيوي
    :: destinar recursos a responder de manera rápida y a mantener el apoyo al proceso de mediación, incluso mediante el despliegue de personal de manera continua a medio y largo plazo. UN :: تخصيص الموارد من أجل الاستجابة السريعة ومواصلة تقديم الدعم لعملية الوساطة، بما في ذلك إيفاد الأفراد على أساس مستمر في مهام متوسطة وطويلة الأجل.
    La política del Gobierno consiste en seguir asignando recursos para reducir el desempleo y la pobreza en esas zonas, reduciendo así la dependencia de las personas de los sistemas de asistencia social. UN وتتمثل سياسة الحكومة في مواصلة تخصيص الموارد من أجل خفض معدل البطالة ومستوى الفقر في هذه المناطق مما يؤدي إلى تقليل الاعتماد على نظم الدعم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more