"تخفيض قدره" - Translation from Arabic to Spanish

    • una reducción de
        
    • disminución de
        
    • reducción del
        
    • reducción de un
        
    • reducir en un
        
    • descuento del
        
    • se reduzca en
        
    La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. UN وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. UN وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, se propone una reducción de 43.200 dólares respecto de la consignación de 44.200 dólares. UN لذا يقترح إجراء تخفيض قدره ٢٠٠ ٤٣ دولار في الاعتماد البالغ مقداره ٢٠٠ ٤٤ دولار.
    Asimismo, se registró una disminución de 8.400 dólares en el epígrafe de conservación de mobiliario y equipo de otra índole en la Sede. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سجل أيضا تخفيض قدره ٤٠٠ ٨ دولار تحت بند صيانة اﻷثاث والمعدات اﻷخرى في المقر.
    La reducción de 1.886.900 dólares obedece a la disminución de la labor realizada para la ONUDI. UN ويعكس تخفيض قدره ٩٠٠ ٨٨٦ ١ دولار انخفاضا في العمل الذي يتم تأديته لليونيدو.
    Los estudiantes de la Escuela de Artes Visuales que no son residentes de Macao tienen derecho a una reducción del 50%. UN ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة.
    Se ha aplicado un factor de reducción del 10% para tener en cuenta los vehículos retirados del servicio por reparaciones. UN وطبق معدل تخفيض قدره ١٠ في المائة للتعويض عن المركبات التي تعتبر عاطلة اﻵن بسبب حاجتها لﻹصلاح.
    Se ha aplicado un factor de reducción de un 10% para tener en cuenta los vehículos retirados del servicio por estar en reparaciones. UN وطبق معدل تخفيض قدره ١٠ في المائة للتعويض عن المركبات المعطلة بسبب حاجتها لﻹصلاح.
    Ello entraña una reducción de 625.000 dólares. UN وينطوي هذا على تخفيض قدره ٦٢٥ ٠٠٠ دولار.
    Sin embargo, sobre la base de la composición de los gastos en bienios anteriores, se propone una reducción de 1.208.400 dólares. UN إلا أنه يقترح تخفيض قدره ٤٠٠ ٢٠٨ ١ دولار استنادا إلى أنماط الانفاق خلال فترة السنتين السابقة.
    El crecimiento de los recursos por este concepto fue compensado por una reducción de 100.400 dólares que corresponde a la redistribución de recursos con motivo de la creación del Servicio de Centros de Información; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    Sin embargo, sobre la base de la composición de los gastos en bienios anteriores, se propone una reducción de 1.208.400 dólares. UN إلا أنه يقترح تخفيض قدره ٤٠٠ ٢٠٨ ١ دولار استنادا إلى أنماط الانفاق خلال فترة السنتين السابقة.
    El cambio propuesto en la presentación daría lugar a una reducción de 43,2 millones de dólares. UN وسيؤدي هذا التغيير المقترح في طريقة العرض إلى تخفيض قدره ٤٣,٢ مليون دولار.
    El efecto neto de estas variaciones es una reducción de 70.000 dólares. UN وقد أسفر اﻷثر الصافي لهذه الفروق عن تخفيض قدره ٠٠٠ ٧٠ دولار.
    La reducción de 1.886.900 dólares obedece a la disminución de la labor realizada para la ONUDI. UN ويعكس تخفيض قدره ٩٠٠ ٨٨٦ ١ دولار انخفاضا في العمل الذي يتم تأديته لليونيدو.
    Personal de contratación internacional: disminución de 1 puesto UN الموظفون الدوليون: تخفيض قدره وظيفة واحدة
    Personal de contratación nacional: disminución de 1 puesto UN الموظفون الوطنيون: تخفيض قدره وظيفة واحدة
    reducción del 50% o el 67% de la deuda, o del valor actual del servicio vencido del volumen de la deuda UN تخفيض قدره ٥٠ أو ٦٧ في المائة من مجمـوع الديون، أو من القيمة الحالية للخدمة المستحقــة على مجموع الديون قروض في إطــار
    Los residentes de Macao tienen derecho a una reducción del 40% subvencionada por el Gobierno. UN وللمقيمين في مكاو الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٤ في المائة في إطار دعم توفره الحكومة لهذا الغرض.
    Se ha aplicado un factor de reducción del 10% para tener en cuenta los vehículos retirados del servicio debido a reparaciones. UN وطبق معدل تخفيض قدره ١٠ في المائة للتعويض عن المركبات التي تعتبر اﻵن معطلة بسبب حاجتها لﻹصلاح.
    En 1999 se logró una reducción de un 15% en las Fuerzas Armadas de la Entidad. UN وفي عام 1999، تم إنجاز تخفيض قدره 15 في المائة لقوات الكيان.
    La impresión a solicitud de los interesados en lugar del almacenamiento de la documentación, junto con un mayor control de las modalidades de distribución, ya ha permitido reducir en un 14% las tiradas de documentos. UN وقد أدى استعمال طريقة الطباعة عند الطلب، بديلا عن تخزين الوثائق، بالاقتران مع القيام برصد وثيق ﻷنماط التوزيع، إلى أن أتيحت بالفعل إمكانية إجراء تخفيض قدره ٤١ في المائة في حجم الوثائق المعاد طباعتها.
    Esas familias reciben un descuento del 50% del balance pendiente de lo que deben por su propiedad, siempre que los niños permanezcan en la escuela. UN وتحصل الأسر على تخفيض قدره 50 في المائة من الرصيد المستحق من الدين المتعلق بممتلكاتها شريطة أن يستمر أطفالها في الدراسة.
    Habida cuenta de las observaciones que figuran en el párrafo 23 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la estimación de recursos necesarios para el mantenimiento de la Misión, que asciende a 153.187.500 dólares se reduzca en 27.700 dólares. UN ومع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 23 أعلاه، توصي هذه اللجنة بأن يجري على احتياجات الميزانية المقدرة بــ 500 187 153 دولار للإبقاء على البعثة تخفيض قدره 700 27 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more