"تخفيض معدل الوفيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción de la mortalidad
        
    • reducir la mortalidad
        
    • reducir la tasa de mortalidad
        
    • reducción de la tasa de mortalidad
        
    • reducirla
        
    Por supuesto, también nos encontramos en vías de alcanzar la meta de los ODM asociada a la reducción de la mortalidad materna en tres cuartas partes. UN كذلك نحن نسير على طريق تحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تخفيض معدل الوفيات النفاسية بنحو ثلاثة أرباع.
    El progreso hacia la reducción de la mortalidad materna es el más lento entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN والتقدم في مجال تخفيض معدل الوفيات النفاسية هو الأبطأ من بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    Según las proyecciones, se espera que en Honduras se logrará reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes antes de 2015. UN ووفقا للتوقعات، يُنتظر أن تنجح هندوراس في تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع قبل حلول عام 2015.
    El Brasil mantiene su compromiso de acelerar el proceso, especialmente en relación con los objetivos encaminados a reducir la mortalidad infantil y a mejorar la calidad de la educación básica. UN وتظل البرازيل ملتزمة بتعجيل إيقاع التقدم، خصوصا صوب هدفي تخفيض معدل الوفيات بين اﻷمهات، وتحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    El objetivo del programa es reducir la tasa de mortalidad de las mujeres embarazadas de las zonas rurales pobres. UN والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة.
    La reducción de la tasa de mortalidad puede atribuirse no sólo a un mejor acceso a la atención primaria de la salud sino también a la reducción de la pobreza mediante el crecimiento económico sostenido, una estrategia intensiva en materia de seguridad alimentaria, la yodación de la sal, el enriquecimiento de los alimentos, los centros de alimentación terapéutica y un plan de protección social. UN وذكر أن تخفيض معدل الوفيات لا يعزى فحسب إلى تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الأولية بل يعزى أيضا إلى تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي المستمر ومن خلال استراتيجية مكثفة للأمن الغذائي، وتعزيز الملح باليود، وتعزيز الأغذية بالمقويات، ومن خلال مراكز التغذية العلاجية، ونظام الحماية الاجتماعية.
    Sin embargo, algunos países han demostrado que es posible mantener una apreciable reducción de la mortalidad en un período largo. UN ١١٥ - ومع ذلك، فقد أظهر بعض البلدان أن تخفيض معدل الوفيات إلى حد كبير خلال فترة طويلة من الزمن هي أمر ممكن.
    Los progresos en la reducción de la mortalidad infantil han sido demasiado lentos. Esto es especialmente deplorable habida cuenta de la existencia de tecnologías e intervenciones eficaces y de bajo costo. UN والتقدم في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال الرضع كان بطيئا أكثر من اللازم، وهذا أمر يؤسف له وخاصة في هذا الوقت الذي تتوفر فيه تكنولوجيات وتدخلات فعالة ومنخفضة التكاليف.
    Los criterios principales para decidir las prioridades del UNICEF siguieron siendo los efectos en la reducción de la mortalidad infantil, la promoción de la atención durante el embarazo y de la salud reproductiva de la mujer, y el fomento de conductas saludables en los jóvenes. UN وما برحت المعايير الرئيسية لتحديد أولويات اليونيسيف هي اﻵثار في تخفيض معدل الوفيات بين الرضع وتعزيز رعاية الحمل عند المرأة وصحتها اﻹنجابية، وترويج أنماط السلوك الصحية بين الشباب.
    Meta 2: reducción de la mortalidad materna relacionada con el embarazo a 58,3 cada 100.000 nacidos vivos en 2015 y 52 por cada 100.000 nacidos vivos o menos en 2020. UN الغاية 2: تخفيض معدل الوفيات النفاسية إلى 58.3 حالة وفاة في كل 000 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2015 و 52 حالة وفاة في كل 000 100 من المواليد الأحياء أو أقل من ذلك بحلول عام 2020.
    Según las Naciones Unidas, la tasa de mortalidad materna se ha reducido a la mitad en todo el mundo desde 1990; sin embargo, resulta desconcertante que se hayan conseguido escasos progresos en la reducción de la mortalidad materna en el mundo en desarrollo. UN ففي حين تحقق تخفيض معدل الوفيات النفاسية إلى النصف منذ عام 1990، وفقا للأمم المتحدة، من المثير للقلق أن التقدم المحرز في تخفيض معدل الوفيات النفاسية في العالم النامي كان محدوداً.
    Reserva para la reducción de la mortalidad UN احتياطي تخفيض معدل الوفيات
    Meta 6: reducir la mortalidad materna en dos tercios UN الغاية 6: تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار الثلثين
    La educación de la mujer y la niña es esencial para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente el objetivo de reducir la mortalidad materna. UN فالتعليم بالنسبة للنساء والفتيات ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة غاية تخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    :: Sensibilización de las trabajadoras a fin de reducir la mortalidad materna a través de servicios de salud reproductiva; UN :: توعية المرأة العاملة من أجل تخفيض معدل الوفيات النفاسية عن طريق خدمات الصحة الإنجابية
    Medidas destinadas a reducir la mortalidad UN السياسات الرامية الى تخفيض معدل الوفيات
    Medidas destinadas a reducir la mortalidad UN السياسات الرامية الى تخفيض معدل الوفيات
    5. reducir la mortalidad materna en dos terceras partes; UN 5 - تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار الثلثين
    Meta 6: reducir la tasa de mortalidad materna en tres cuartas partes UN الغاية 6 تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع
    Objetivo 5: Mejorar la salud materna. Meta 6: reducir la tasa de mortalidad materna. UN الهدف 5 تحسين صحة الأم: الغاية 6 - تخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    Indicó que era necesario proseguir e intensificar ese programa con el fin de reducir la tasa de mortalidad por paludismo. UN وبينت بوركينا فاسو أنه ينبغي مواصلة هذا البرنامج وتكثيفه بهدف تخفيض معدل الوفيات جراء الملاريا.
    En Egipto, el Ministerio de Salud asignó prioridad nacional a la reducción de la tasa de mortalidad materna y ha centrado la atención en las regiones con mayor incidencia de mortalidad de madres. UN وفي مصر، وضعت وزارة الصحة هدف تخفيض معدل الوفيات النفاسية ضمن الأولويات الوطنية، وركزت على المناطق التي توجد فيها أعلى معدلات للوفيات النفاسية().
    Al mismo tiempo, aunque su tasa de mortalidad infantil es la tercera más elevada del mundo, el Afganistán ha logrado reducirla en un 25% desde 2001. UN وفي الوقت نفسه، توصلت أفغانستان إلى تخفيض معدل الوفيات في صفوف الأطفال بنسبة 25 في المائة منذ عام 2001، رغم أن معدل وفيات الأطفال في أفغانستان هو ثالث أعلى معدل عالمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more