"تخلت عن خيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • han renunciado a la opción
        
    • renunciaron a la opción
        
    • renunciado a la opción de
        
    Los países que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen legítimo derecho a obtener garantías de seguridad, a diferencia de los que aún mantienen abiertas sus opciones. UN والضمانات الأمنية هي من حق الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية على العكس من الدول التي ما زالت تُبقي خياراتها مفتوحة.
    Los países que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen legítimo derecho a obtener garantías de seguridad, a diferencia de los que aún mantienen abiertas sus opciones. UN والضمانات الأمنية هي من حق الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية على العكس من الدول التي ما زالت تُبقي خياراتها مفتوحة.
    Los países que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen legítimo derecho a obtener garantías de seguridad, a diferencia de los que aún mantienen abiertas sus opciones. UN والضمانات الأمنية هي من حق الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية على العكس من الدول التي ما زالت تُبقي خياراتها مفتوحة.
    Las garantías de seguridad pertenecen por legítimo derecho a los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares, en contraste con los que siguen prefiriendo mantener abiertas sus opciones. UN فالضمانات الأمنية لازمة حقا للدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية بالمقارنة بتلك التي تفضل أن تبقي على خياراتها مفتوحة.
    Sudáfrica considera que las garantías de seguridad son una parte implícita del acuerdo de no proliferación concertado por los Estados de armas nucleares cuando renunciaron a la opción nuclear, es decir, el derecho de los Estados que han desistido de las armas nucleares a que no se empleen esas armas contra ellos ni se les amenace con su empleo. UN وترى جنوب أفريقيا ضمانات اﻷمن باعتبارها جزءاً ضمنياً في عملية الاتفاق على معاهدة عدم الانتشار التي اصطدمت مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تخلت عن خيار اﻷسلحة النووية، أي حق الدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية في عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    No obstante, Sudáfrica considera que las garantías de seguridad pertenecen, con toda razón, a los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares, a diferencia de aquellos que siguen prefiriendo mantener sus opciones disponibles. UN ومع ذلك، تعتقد جنوب أفريقيا أن الضمانات الأمنية حق مشروع للدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية، في مقابل الدول التي ما زالت تفضل الاحتفاظ بخياراتها مفتوحة.
    Seguimos opinando que las garantías de seguridad pertenecen plenamente a los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares, no a los que prefieren seguir manteniendo sus opciones abiertas. UN وما زلنا نعتقد أن الضمانات الأمنية من حق تلك الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية، وليس الدول التي ما زالت تفضل إبقاء خياراتها مفتوحة.
    Con respecto a la cuestión de las garantías de seguridad, Sudáfrica sigue convencida de que se aplican legítimamente a aquellos Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares, por oposición a los que prefieren mantener abierta esa alternativa. UN وفي ما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية، لا تزال جنوب أفريقيا تعتقد أن تلك الضمانات تعود بحق إلى الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية، مقابل الدول التي تفضل الإبقاء على خياراتها مفتوحة.
    Debido a la existencia de los arsenales nucleares, los principales intereses de seguridad de los Estados que han renunciado a la opción nuclear siguen en peligro. UN والمصالح الأمنية الأساسية للدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لا تزال معرضة للخطر جراء وجود الترسانات النووية ذاتها.
    La República de Corea cree que todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y que han renunciado a la opción de las armas nucleares y cumplen plenamente las disposiciones del TNP tienen un derecho legítimo a garantías negativas de seguridad creíbles y eficaces de los Estados que poseen armas nucleares. UN وتعتقد جمهورية كوريا أن جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتي تخلت عن خيار الأسلحة النووية والتي تمتثل امتثالا كاملا لأحكام المعاهدة، لديها حق شرعي في المطالبة بضمانات أمن سلبية ذات مصداقية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    22. El Grupo destaca que los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen el derecho legítimo de recibir garantías de seguridad. UN 22- وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لها حق مشروع في أن تتلقى ضمانات أمنية.
    El Grupo destaca que los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen el derecho legítimo de recibir garantías de seguridad. UN 22 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لها حق مشروع في أن تتلقى ضمانات أمنية.
    El Grupo destaca que los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen el derecho legítimo de recibir garantías de seguridad. UN 22 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لها حق مشروع في أن تتلقى ضمانات أمنية.
    Creemos, al igual que otros países del NOAL, que los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen el derecho legítimo a que se les garantice seguridad, y a exigir que se negocie un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad. UN ونحن، إلى جانب بلدان أخرى في حركة عدم الانحياز، نرى أنه حق مشروع للدول التي تخلت عن خيار السلاح النووي أن تتلقى ضمانات أمنية وندعو إلى التفاوض بشأن صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.
    El Grupo de Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares destaca que los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen el derecho legítimo de recibir garantías de seguridad. UN 5 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لها حق مشروع في الحصول على ضمانات أمنية.
    La insistencia de mi delegación en que se proporcionen garantías de seguridad jurídicamente vinculantes a los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares con arreglo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se basa en nuestra convicción de que ello aumentaría la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares en virtud del Tratado. UN إن إصرار وفدي على تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يستند إلى اعتقادنا بأنها ستعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بموجب المعاهدة.
    15. China considera que, puesto que los Estados no poseedores de armas nucleares han renunciado a la opción de las armas nucleares, es completamente legítimo y razonable que exijan garantías contra la amenaza de las armas nucleares y que estas garantías se recojan en un instrumento jurídicamente vinculante. UN 15 - ترى الصين أنه بالنظر إلى أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد تخلت عن خيار امتلاك أسلحة نووية، فمن المشروع والمعقول تماما بالنسبة لهذه الدول أن تطالب بضمانات ضد التهديد باستخدام الأسلحة النووية وبتأكيد هذه الضمانات في صورة ملزمة قانونا.
    2. El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado destaca que es un derecho legítimo de todos los Estados partes en el Tratado que han renunciado a la opción de las armas nucleares de recibir garantías de seguridad jurídicamente vinculantes eficaces e incondicionales contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN 2 - ويشدد أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لها حق مشروع في الحصول على ضمانات أمنية فعالة وغير مشروطة وملزمة قانونا بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Sudáfrica considera que las garantías de seguridad son una parte implícita del acuerdo de no proliferación concertado por los Estados de armas nucleares cuando renunciaron a la opción nuclear, es decir, el derecho de los Estados que han desistido de las armas nucleares a que no se empleen esas armas contra ellos ni se les amenace con su empleo. " UN وترى جنوب أفريقيا ضمانات اﻷمن باعتبارها جزءاً ضمنياً في عملية الاتفاق على معاهدة عدم الانتشار التي اصطدمت مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تخلت عن خيار اﻷسلحة النووية، أي حق الدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية في عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. " .
    Asimismo, aunque algunos Estados eran de la opinión de que todos los países que habían renunciado a la opción de poseer armas nucleares tenían el derecho legítimo a unas garantías de seguridad incondicionales y jurídicamente vinculantes, otros vinculaban el derecho a tales garantías al pleno cumplimiento de las disposiciones del TNP. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبينما ارتأت بعض الدول أن جميع البلدان التي تخلت عن خيار حيازة الأسلحة النووية لديها الحق المشروع في الحصول على ضمانات أمنية غير مشروطة وملزمة قانونا، فقد ربط البعض الحق في هذه الضمانات بالامتثال التام لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more