"تخليت عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Renuncié
        
    • dejé
        
    • Abandoné
        
    • renunciado a
        
    • Renunciaste
        
    • abandonado
        
    • dejaste
        
    • renuncia a
        
    • dejado
        
    • perdido
        
    • renunciar
        
    • renuncio a
        
    • Abandonaste
        
    • Renunció
        
    En realidad no Renuncié a ser astronauta, pero decliné ese trabajo y encontraron un sustituto. TED فلم أستقل بالواقع من كوني رائد فضاء، ولكنني تخليت عن مهمتي ووجدوا بديلًا.
    Yo... Renuncié a mi trabajo, Renuncié a mi vida, básicamente, porque creía en ti. Open Subtitles تخليت عن وظيفتي، تخليت عن حياتي، أساساً لأني آمنت بما تستطيع فعله
    Después de tres horas, dejé mi carrera de rapero... y volví a vender coca. Open Subtitles أنا جائع بعد ثلاث ساعات تخليت عن مهنتي بأن أكون مغني راب
    Comprendemos la lealtad que sientes, pero yo Abandoné a mi propia sangre. Open Subtitles نفهم ولاءك له, ولكنني تخليت عن الذين من لحمي ودمي.
    Pero si hubiese hecho eso, si hubiese renunciado a escribir, hubiese perdido mi amada vocación, así que sabía que la tarea era que tenía que encontrar alguna manera de hacer aparecer la inspiración para escribir el siguiente libro independientemente de su inevitable resultado negativo. TED ولكن إن فعلت ذلك، إن تخليت عن الكتابة، كنت سوف أفقد مهنتي الحبيبة، إذن كنت على علم أنه كان يتوجب علي أن أجد أي طريقة لكي أبعث الإلهام لتأليف كتاب جديد بغض النظر عن نتائجه السلبية الحتمية.
    Al dejar tu pase de prensa Renunciaste a tus privilegios sobre la computadora. Open Subtitles كلارك عندما سلمت تصريحك الصحفي فقد تخليت عن أمتيازاتك لأستخدام الكمبيوتر
    No me gusta. ¿Por qué has abandonado los estudios? Open Subtitles لا أستطيع قول أني أحب ذلك. لماذا تخليت عن الجامعة؟
    Renuncié a todo por ti, porque te creí... y eres un mentiroso. Open Subtitles تخليت عن كل شيء لأجلك لأني صدقتك. وأنت مجرد كاذب.
    Te fuiste porque estaba ciego, o porque Renuncié a tu idea de que podría ver? Open Subtitles لأني كنت أعمى أم لأني تخليت عن فكرتك لاستعادتي البصر
    No quería traicionar al sindicato, así que Renuncié al puesto. Open Subtitles لم أكن لأخن الاتحاد لذا تخليت عن منصبي في القطاع المحلي
    Bueno, entonces lo siento pero te dejé ganar al fútbol de mesa. Open Subtitles حسنا، أنا آسفة لأنني تخليت عن لعبة طاولة كرة القدم
    He tenido un pequeño problema por comer mucho, no me escondí de ello, dejé de la comida basura. Open Subtitles كانت لدي مشكلة صغيرة بالإفراط في الأكل ،لم أتوارَ عنها تخليت عن الوجبات السريعة بعزم
    Me hice fotógrafo, Abandoné todo y me convertí en fotógrafo, y comencé a hacer fotografías que eran importantes para mí. TED أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي.
    Me temo que Abandoné el álgebra a los 12 años. Open Subtitles وقد تخليت عن الجبر في الثانية عشر من عمري
    Has renunciado a tu viaje en barco. No vas a perderte la universidad también, ¿no? Open Subtitles تخليت عن السفر بالباخرة، الآن أنت لا تريد أن تتخلى عن الكلية أيضاً، صحيح؟
    Que tú hayas renunciado a tus sueños, no quiere decir que yo tenga que hacerlo. Open Subtitles ليس لانك تخليت عن احلامك على ان اتخلى عن احلامى ايضا
    Renunciaste a todo, cambiaste tu felicidad, por un puñado de falsas promesas Open Subtitles لقد تخليت عن كل شيء لقد تاجرت بسعادتك لبعض الوعود الكاذبة
    No lo se,despues de 15 minutos ya me quería casar con ella y a la media hora había abandonado la idea de robarle el bolso. Open Subtitles بعد نصف ساعة، تخليت عن فكرة إنتزاع محفظتها بالكامل
    - dejaste tu empleo por mí. Open Subtitles لقد تخليت عن عملك من أجلي وهكذا أرد لكِ الجميل
    Si renuncia a ello, lo que diga podrá usarse en su contra. Open Subtitles اذا تخليت عن هذا الحق أى شىء تقوله سيستخدم ضدك فى المحكمة
    He dejado de intentar anticipar eso, porque las cosas nunca salen como lo piensas. Open Subtitles تخليت عن محاولة توقع هذا لأن الأمر لا يصبح أبداً كما تتوقع
    Estaría renunciando al modelaje por ti, y despues lo tomaría de nuevo... solo para poder renunciar de nuevo. Open Subtitles لكنت تخليت عن عرض الأزياء من أجلك وبعدها أحصل عليه مجددا فقط كي أتمكن من التخلي عنه مجددا
    Si renuncio a mi título y me comprometo a conocerte mejor quizás tú puedas postergar "psicología de los negocios" para otro semestre? Open Subtitles اذا تخليت عن اللقب والتزمت برغبتي في التعرف عليك أكثر ربما تستطيعين أن تؤجلي
    - Abandonaste a tu familia. Open Subtitles اعني انك بهذه الطريقة قد تخليت عن عائلتك
    Usted Renunció a este derecho cuando te corrimos fuera de la ciudad. Open Subtitles لقد تخليت عن هذا الشرط عندما التقينا بك في المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more