"تدابير أخرى لبناء الثقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras medidas de fomento de la confianza
        
    • otras medidas que fomenten la confianza
        
    1.5. Nada de lo contenido en el presente Catálogo impide a los Estados miembros adoptar otras medidas de fomento de la confianza entre sí o con otros Estados. 1.6. UN 1-5 وليس في هذه القائمة ما يحول دون اعتماد الدول الأعضاء تدابير أخرى لبناء الثقة فيما بينها أو مع دول أخرى.
    El mantenimiento de un clima de cooperación en la comunidad internacional en su conjunto alentará a los Estados a proporcionar garantías objetivas de que sus programas nucleares se emplean únicamente para fines pacíficos, y a adoptar otras medidas de fomento de la confianza. UN ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    El mantenimiento de un clima de cooperación en la comunidad internacional en su conjunto alentará a los Estados a proporcionar garantías objetivas de que sus programas nucleares se emplean únicamente para fines pacíficos, y a adoptar otras medidas de fomento de la confianza. UN ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    El Consejo de Seguridad subrayó también el papel que esos actores podían desempeñar tendiendo un puente para el diálogo y adoptando otras medidas de fomento de la confianza entre las partes en conflicto. UN وأكد مجلس الأمن أيضا على الدور الذي يمكن أن تضطلع به هذه القطاعات في إقامة جسر للحوار واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة بين أطراف الصراع.
    f) otras medidas que fomenten la confianza y la cooperación entre las dos partes; UN )و( اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة والتعاون بين الطرفين؛
    Se está analizando el calendario apropiado para la aplicación de otras medidas de fomento de la confianza, también detectadas y acordadas por los dirigentes, en paralelo a las negociaciones. UN ويجري النظر في تنفيذ تدابير أخرى لبناء الثقة قام الزعيمان أيضاً بتحديدها والاتفاق عليها، من حيث التوقيت المناسب لها متوازية مع المفاوضات.
    Por ello, instamos a las partes interesadas a que aumenten los logros del pasado, especialmente la eliminación de las armas de destrucción en masa, el control de la proliferación, el logro de una mayor transparencia en materia de armamentos y la negociación de otras medidas de fomento de la confianza. UN وبالتالي، نحن نحث اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز المنجزات السابقة، وخصوصا في مجال القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ومكافحة الانتشار، وتحقيق المزيد من الشفافية في التسلح، والتفاوض على تدابير أخرى لبناء الثقة.
    La UNFICYP seguirá facilitando la resolución de las controversias que oponen, en varios ámbitos, a ambas comunidades, promoviendo la intensificación del diálogo y la cooperación recíprocos por medio de actividades en las que participen ambas comunidades y respaldando la apertura de más puestos de cruce y la adopción de otras medidas de fomento de la confianza, como la remoción de minas y el cese de las hostilidades militares. UN وستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    A ese respecto, la UNFICYP seguirá facilitando la resolución de las controversias que oponen, en varios ámbitos, a ambas comunidades, promoviendo la intensificación del diálogo y la cooperación recíprocos por medio de actividades en las que participen ambas comunidades y respaldando la apertura de más puestos de cruce y la adopción de otras medidas de fomento de la confianza, como la remoción de minas y el cese de las hostilidades militares. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    A ese respecto, la Fuerza seguirá facilitando la resolución de las controversias que oponen, en varios ámbitos, a las dos comunidades, seguirá promoviendo la intensificación del diálogo y la cooperación recíprocos por medio de actividades bicomunales y seguirá respaldando la apertura de más puestos de cruce y la adopción de otras medidas de fomento de la confianza, como la remoción de minas y el cese de las hostilidades militares. UN وستواصل القوة، في هذا الصدد، تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    A ese respecto, la Fuerza seguirá facilitando la resolución de las controversias que oponen, en varios ámbitos, a las dos comunidades, seguirá promoviendo la intensificación del diálogo y la cooperación recíprocos por medio de actividades bicomunales, y seguirá respaldando la apertura de más puestos de cruce y la adopción de otras medidas de fomento de la confianza, como la remoción de minas y el cese de las hostilidades militares. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    A ese respecto, la Fuerza seguirá facilitando la resolución de las controversias que oponen, en varios ámbitos, a ambas comunidades, promoviendo la intensificación del diálogo y la cooperación recíprocos por medio de actividades en las que participen ambas comunidades y respaldando la apertura de más pasos fronterizos y la adopción de otras medidas de fomento de la confianza, como el desminado y el cese de las hostilidades militares. UN وستواصل القوة في هذا الصدد، تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في شتى الميادين، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح معابر إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    A ese respecto, la Fuerza seguirá facilitando la solución de los conflictos y las controversias que existen entre ambas comunidades, promoviendo un mayor diálogo y cooperación recíprocos por medio de actividades bicomunales y respaldando la apertura de más pasos fronterizos y la adopción de otras medidas de fomento de la confianza, como las actividades relativas a las minas y el cese de las hostilidades militares. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات والخلافات بين الطائفتين، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل الإجراءات المتعلقة بالألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    A ese respecto, la Fuerza seguirá facilitando la solución de los conflictos y las controversias que existen entre ambas comunidades, promoviendo un mayor diálogo y cooperación recíprocos por medio de actividades bicomunales y respaldando la apertura de más pasos fronterizos y la adopción de otras medidas de fomento de la confianza, como las actividades relativas a las minas y el cese de las hostilidades militares. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات والخلافات بين الطائفتين، والتشجيع على زيادة التحاور والتعاون من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم فتح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل الإجراءات المتعلقة بالألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    11. Insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan las visitas entre los familiares separados, así como otras medidas de fomento de la confianza que sean acordadas entre las partes; UN 11 - يحث الـدول الأعضــاء على تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تمكن من إجراء الزيارات بين أفراد الأسر المشتت شملهم وأي تدابير أخرى لبناء الثقة يتفق عليها الطرفان؛
    A ese respecto, la Fuerza seguirá facilitando la solución de los conflictos y las controversias que existen entre las dos comunidades, promoviendo el diálogo y la cooperación recíprocos por medio de actividades bicomunales y respaldando la apertura de más pasos fronterizos y la adopción de otras medidas de fomento de la confianza, como las actividades relativas a las minas y el cese de las hostilidades militares. UN وستواصل القوة في هذا الصدد تيسير حل النزاعات وتسوية المنازعات بين الطائفتين، والتشجيع على التحاور والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم فتح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    11. Insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan las visitas entre los familiares separados, así como otras medidas de fomento de la confianza acordadas entre las partes; UN 11 - يحث الـدول الأعضــاء على تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التي تمكن من إجراء الزيارات بين أفراد الأسر المشتت شملهم، وأي تدابير أخرى لبناء الثقة يتفق عليها الطرفان؛
    Las relaciones entre la India y el Pakistán mejoraron y en mayo de 2003 se anunció que ambos países destacarían Altos Comisionados en las respectivas capitales, restablecerían los enlaces por ferrocarril, carretera y aire y adoptarían otras medidas de fomento de la confianza. UN 32 - وقد تحسنت العلاقات بين الهند وباكستان بعد أن تم في أيار/مايو 2003 إعلان البلدين عن تعيين مفوضين ساميين في عاصمة كل منهما وكذلك إعادة خطوط السكك الحديدية والمواصلات البرية والجوية مع اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    7. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan aumentar los contactos entre los familiares que estén separados, especialmente visitas de reunión de familias, así como otras medidas de fomento de la confianza que puedan acordar las partes; UN 7 - يهيب بالـدول الأعضــاء النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تتيــح زيــادة الاتصال بين أفراد الأسر الذين تشتت شملهم، وبخاصة زيارات لـم شمل الأسر، وكذلك من أجل تدابير أخرى لبناء الثقة قد يتفق عليها الطرفان؛
    8. Insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan que haya más contacto entre familiares que estén separados, en especial visitas familiares, así como otras medidas de fomento de la confianza que puedan acordar las partes; UN 8 - يحث الـدول الأعضــاء على تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تتيح زيادة الاتصال بين أفراد الأسر الذين تشتت شملهم، وبخاصة الزيارات الأسرية، وأي تدابير أخرى لبناء الثقة قد يتفق عليها الطرفان؛
    f) otras medidas que fomenten la confianza y la cooperación entre las dos partes; UN )و( اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة والتعاون بين الطرفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more