"تدابير الإنذار" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas de alerta
        
    • medidas de advertencia
        
    • señales de advertencia
        
    • sus procedimientos de alerta
        
    Las medidas de alerta temprana están destinadas a evitar que los problemas existentes se conviertan en conflictos. UN وتستهدف تدابير الإنذار المبكر إلى الحؤول دون نشوء مشاكل نتيجة لتصاعد النزاعات.
    Fortalecimiento de la reducción de desastres por medio de medidas de alerta temprana UN :: تعزيز الحد من الكوارث من خلال تدابير الإنذار المبكر
    Una pauta de aumento de la violencia y el odio racial constituía uno de los criterios para la adopción de medidas de alerta temprana. UN وقال إن وجود نمط لتصاعد الكراهية العنصرية والعنف العنصري هو أحد المعايير التي تفرض اتخاذ تدابير الإنذار المبكر.
    Raghavan Pillai también recordó la posibilidad de que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial apruebe medidas de alerta temprana y medidas urgentes para evitar que los problemas existentes terminen en conflictos. UN كما ذكّر باحتمال اعتماد اللجنة تدابير الإنذار المبكر والتدابير العاجلة لمنع المشاكل القائمة الناجمة عن تصعيد النـزاعات.
    Modelo D: Minas antipersonal retenidas o transferidas: Modelo I: Medidas de advertencia: UN الاستمارة دال: الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها أو المنقولة: الاستمارة طاء: تدابير الإنذار:
    En la medida de lo posible, y tan pronto sea practicable tras la colocación de las MDMA/MAV, deberán emplazarse carteles u otras señales de advertencia en todas las rutas de tráfico primario que conduzcan a la zona minada a fin de garantizar que los civiles reciban efectivamente las advertencias del caso. UN ينبغي، قدر المستطاع وبأسرع وقت ممكن بعد زرع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، أن توضع على جميع طرق السير الرئيسية المؤدية إلى المناطق الملغومة إشارات أو غيرها من تدابير الإنذار الأخرى بما يكفل إنذار المدنيين بصورة فعالة.
    Decisiones adoptadas con respecto a las medidas de alerta temprana y los procedimientos de urgencia UN المقررات المعتمدة بموجب تدابير الإنذار المبكر و الإجراءات العاجلة
    Junto con las medidas de alerta temprana, éstas deberían integrarse en una estrategia preventiva de edificación de la paz con un claro mandato político vinculado a todas las actividades en pro de una cultura de paz. UN والى جانب تدابير الإنذار المبكر، ينبغي إدراج هذه العناصر في استراتيجية وقائية لبناء السلام تشتمل على تفويض سياسي واضح فيما يخص جميع أنشطة ثقافة السلام.
    Para adaptarse a las nuevas situaciones, el Comité propuso la adopción de nuevas medidas, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia, e insistió en la aplicación de la Convención en los Estados que estuvieran muy atrasados en la presentación de sus informes. UN ومن أجل التكيف مع الأوضاع الجديدة، اقترحت اللجنة اتخاذ تدابير جديدة، ولا سيما تدابير الإنذار المبكر وإجراءات الطوارئ، وألحت على تطبيق الاتفاقية في الدول التي تأخرت كثيرا في تسليم تقريرها.
    6. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    6. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    5. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 4- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    5. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 4- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prevención de la discriminación racial, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia. UN 4- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    Modelo D: Minas antipersonal retenidas o transferidas: Modelo I: Medidas de advertencia: UN الاستمارة دال: الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها أو المنقولة: الاستمارة طاء: تدابير الإنذار:
    Al proporcionar estas señales de advertencia, las partes deberán tener presentes los factores ambientales reinantes en la localidad, por ejemplo inundaciones periódicas, que podrían contribuir a un desplazamiento natural, pero no previsto, de MDMA/MAV a lo largo del tiempo. UN وعند توفير تدابير الإنذار هذه، ينبغي للأطراف أن تضع في اعتبارها العوامل البيئية السائدة محلياً، من قبيل الفيضانات المنتظمة، التي يمكن أن تساهم في التنقل الطبيعي ولكن غير المقصود للألغام غير الألغام المضادة للأفراد /الألغام المضادة للمركبات مع مرور الوقت.
    Además, examinó la aplicación de la Convención en 2 Estados Partes cuyos informes estaban muy atrasados y adoptó dos decisiones con arreglo a sus procedimientos de alerta temprana y de urgencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في دولتين طرفين تأخر تقديم تقريرهما كثيراً عن الموعد المحدد، واعتمدت مقررين بموجب تدابير الإنذار المبكر وخطوات الإجراء العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more