"تدابير الصحة والصحة النباتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas sanitarias y fitosanitarias
        
    • las MSF
        
    • MFS
        
    • medidas MSF
        
    medidas sanitarias y fitosanitarias, con inclusión de los límites de residuos químicos, la condición de libre de enfermedades, el trato especificado de productos, etc. UN تدابير الصحة والصحة النباتية التي تتضمن حدود المخلفات الكيميائية، والخلو من الأمراض، ومعالجة منتجات محددة، وغير ذلك.
    Diversos organismos, entre ellos la OMC por conducto de los acuerdos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias y sobre los obstáculos técnicos al comercio, habían dictado normas reguladoras de estas materias. UN وتوجد قواعد ولوائح تنظم هذه المجالات وضعها عدد من الهيئات، بما فيها منظمة التجارة العالمية من خلال الاتفاق بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية والاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة.
    Además, en el Acuerdo de la OMC sobre medidas sanitarias y fitosanitarias se disponía que, en el caso de que los países exportadores necesitaran inversiones para ajustarse a las normas, los países importadores miembros debían estudiar la posibilidad de prestar asistencia. UN وبالاضافة الى ذلك، ينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية على أنه، عندما يُطلب من البلدان المصدﱢرة استثمارات تمكنها من استيفاء المعايير، ينبغي للبلدان اﻷعضاء المستوردة أن تنظر في تقديم المساعدة اليها.
    - La UE se comprometió a aumentar la asistencia técnica y el fomento de la capacidad para ayudar a los PMA a cumplir las MSF y otras normas en los mercados de exportación; UN :: أعلن الاتحاد الأوروبي التزامه بتعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة أقل البلدان نموا على الوفاء بمعايير تدابير الصحة والصحة النباتية وغيرها من المعايير في أسواق التصدير.
    La Convención desempeña una función prominente en el Acuerdo sobre medidas sanitarias y fitosanitarias (el Acuerdo MFS) en el marco del Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT) de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 10 - وتؤدي الاتفاقية دوراً بارزاً في الاتفاق المتعلق بتدابير الصحة والصحة النباتية ( " اتفاق تدابير الصحة والصحة النباتية " ) وذلك في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الجات) ومنظمة التجارة العالمية.
    En particular, se constató que las medidas de salvaguardia eran incompatibles con la obligación de que las medidas MSF se basen en una evaluación de los riesgos. UN وبشكل خاص ارتُئي أن تدابير الضمان لا تتفق مع واجب أن تستند تدابير الصحة والصحة النباتية إلى تقييم للمخاطر.
    24. Los nuevos reglamentos sobre la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias habían tenido efectos notables en el sector de los alimentos. UN ٢٤- وكان للقواعد الجديدة المتعلقة باستخدام تدابير الصحة والصحة النباتية تأثير ملحوظ على قطاع اﻷغذية.
    El Acuerdo sobre la Aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias, enlazado con el Acuerdo sobre la Agricultura reconoce el derecho de los gobiernos a adoptar medidas para asegurar la seguridad alimentaria y proteger la salud de los animales y las plantas. UN والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية المرتبط بالاتفاق بشأن الزراعة، يسلم بحق الحكومات في اتخاذ تدابير لضمان سلامة الأغذية وحماية صحة الحيوان والنبات.
    Ahora bien, en primer lugar, las medidas sanitarias y fitosanitarias no se elaboraron como parte del proceso de la OMC, ni dejaron fuera a los países en desarrollo. UN ولكن أولاً، لم يتم وضع تدابير الصحة والصحة النباتية كجزء من عملية منظمة التجارة العالمية، واستثنيت منها البلدان النامية.
    Tanto los países en desarrollo como desarrollados plantearon su preocupación al Comité de medidas sanitarias y fitosanitarias por la comunicación presentada por la Comunidad Europea y destacaron que el Acuerdo sobre medidas sanitarias y fitosanitarias ya contiene normas para encarar los casos en que es necesario aplicar medidas de emergencia y no se cuenta con una plena certeza científica. UN وقد أعربت كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو للجنة تدابير الصحة والصحة النباتية عن قلقها بشأن رسالة الاتحاد الأوروبي وأكدت أن الاتفاق بشأن هذه التدابير يحتوي على قواعد كفيلة بمواجهة الحالات التي تدعو الحاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات طارئة، إلا أن المعرفة العلمية ذات الصلة لا تتوافر بصورة كاملة.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) deben adoptarse sólo cuando están justificadas en el marco del Acuerdo sobre MSF, que reconoce la importancia de las normas internacionales pertinentes. UN أما تدابير الصحة والصحة النباتية فينبغي اعتمادها إذا كان هناك ما يبررها تمشيا مع اتفاق الصحة والصحة النباتية الذي يعترف بأهمية المعايير الدولية ذات الصلة.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) deben adoptarse sólo cuando están justificadas en el marco del Acuerdo sobre MSF, que reconoce la importancia de las normas internacionales pertinentes. UN أما تدابير الصحة والصحة النباتية فينبغي اعتمادها إذا كان هناك ما يبررها تمشيا مع اتفاق الصحة والصحة النباتية الذي يعترف بأهمية المعايير الدولية ذات الصلة.
    Además, se deberían suministrar asistencia técnica y ayuda para el fomento de la capacidad en ámbitos difíciles como el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre la Aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات صعبة مثل الاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    Se estima que por lo menos el 10% de las pérdidas de exportación de todos los países en desarrollo proviene de medidas sanitarias y fitosanitarias y de obstáculos técnicos al comercio. UN ويقدَّر أن 10 في المائة على الأقل من الخسائر التي تتكبدها جميع البلدان النامية في مجال التصدير ترجع إلى تدابير الصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة.
    51. La Ronda de Doha no se ocupa específicamente de las medidas sanitarias y fitosanitarias. UN 51- ولا تتناول جولة الدوحة بالتحديد قضايا تدابير الصحة والصحة النباتية.
    23. El Acuerdo sobre la Aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias establece nuevas disciplinas para ordenar una importante esfera de dificultades para los exportadores agrícolas de los países en desarrollo. UN ٣٢- وينص الاتفاق بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية على ضوابط جديدة تحكم مجال صعوبة رئيسي بالنسبة للبلدان النامية المصدرة للمنتجات الزراعية.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias autorizan un enfoque por zonas, en virtud del cual puede exportarse un producto de una zona libre de enfermedad de un país que no esté totalmente libre de dicha enfermedad a condición de que se ejerzan controles eficaces entre las dos zonas de que se trate. UN ولكن تجيز تدابير الصحة والصحة النباتية انتهاج نهج بحسب المناطق يمكن بموجبه تصدير منتوج من منطقة خالية من اﻷمراض في بلد قد لا يكون خاليا تماما من اﻷمراض بشرط تطبيق تدابير الرقابة الفعالة بين المنطقتين.
    Esos obstáculos incluyen varias barreras al acceso a los mercados, en particular el empleo creciente de medidas no arancelarias, como medidas sanitarias y fitosanitarias, obstáculos técnicos al comercio y medidas antidumping. UN ومن هذه العقبات عدد من الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق أو الدخول إليها، ولا سيما اللجوء المتزايد إلى التدابير الجمركية مثل تدابير الصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة وإجراءات مكافحة الإغراق.
    14. Se informó a la reunión de que, a partir de 2006, la OMC establecería una nueva base de datos sobre las MSF, basándose en las notificaciones presentadas por los miembros. UN 14- وأبلغ المشاركون في الاجتماع أن منظمة التجارة العالمية ستقوم، ابتداء من عام 2006، بإقامة قاعدة بيانات جديدة عن تدابير الصحة والصحة النباتية تقدم الإخطارات التي يرسلها الأعضاء.
    También era importante (aunque difícil) distinguir entre las MSF y los OTC. UN ومن الضروري أيضا (على الرغم من صعوبة الأمر) التمييز بين تدابير الصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة.
    Las medidas técnicas, incluidas las MSF y los OTC, deberían recibir la debida importancia en la clasificación, ya que las estimaciones disponibles indicaban que al menos el 10% de las pérdidas de exportaciones de los países en desarrollo en su conjunto eran el resultado de medidas MSF/OTC. UN والتدابير التقنية، بما في ذلك تدابير الصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة، ينبغي أن تحظى بالأهمية الواجبة في التصنيف، حيث تشير التقديرات المتاحة إلى أن تدابير الصحة والصحة النباتية/الحواجز التقنية أمام التجارة أسفرت عن فقدان البلدان النامية كمجموعة لنسبة 10 في المائة على الأقل من فرص التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more