Estas medidas de acción afirmativa no aguantaron la prueba del escrutinio riguroso. | UN | ولم تصمد تدابير العمل الإيجابي هذه أمام اختبار التمحيص الدقيق. |
B. Las medidas de acción afirmativa han de ser temporales 66 - 83 24 | UN | باء - من الضروري أن تكون تدابير العمل الإيجابي مؤقتة 66-83 18 |
Entre las medidas de acción afirmativa figura el apoyo a las mujeres empresarias mediante el otorgamiento de crédito en condiciones favorables. | UN | وتشمل تدابير العمل الإيجابي تقديم الدعم إلى مباشرات الأعمال الحرة عن طريق منحهن الاعتمادات بشروط ميسرة. |
Artículo 4. medidas de acción positiva | UN | المادة 4: تدابير العمل الإيجابي |
En los comentarios relativos al artículo 5 se describen varias medidas de acción positiva adoptadas hasta ahora. | UN | ويعرض شرح المادة 5 عددا من تدابير العمل الإيجابي التي اعتمدت. |
Parece ser que quien mejor aprovecha las medidas de acción afirmativa es el segmento más afortunado de los grupos beneficiados. | UN | ويبدو أن أكثر شرائح الجماعات المعينة كجماعات مستفيدة حظاً هي التي تستفيد إلى أقصى حد من تدابير العمل الإيجابي. |
Por otro lado, como se señaló en el informe preliminar, siempre se deberán ajustar las medidas de acción afirmativa al principio de no discriminación. | UN | وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز. |
Parece ser que quien mejor aprovecha las medidas de acción afirmativa es el segmento más afortunado de los grupos beneficiarios. | UN | ويبدو أن أكثر شرائح الجماعات المعينة كجماعات مستفيدة حظاً هي التي تستفيد إلى أقصى حد من تدابير العمل الإيجابي. |
Por otro lado, como se señaló en el informe preliminar, siempre se deberán ajustar las medidas de acción afirmativa al principio de no discriminación. | UN | وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز. |
La misma sección especifica los puntos de entrada para integrar las cuestiones de género en la legislación, las políticas y los programas, en particular las medidas de acción afirmativa. | UN | ويحدد الباب نفسه مداخل لإدماج الشواغل الجنسانية في التشريعات والسياسات والبرامج، بما في ذلك تدابير العمل الإيجابي. |
En aplicación de ese principio, el Estado ha adoptado medidas de acción afirmativa para mejorar la condición jurídica y social de la mujer. | UN | وتطبيقاً لهذا المبدأ توفِّر الدولة تدابير العمل الإيجابي لتحسين وضع المرأة. |
En los sectores público y privado deberían aplicarse medidas de acción afirmativa en el empleo para combatir la prolongada discriminación y exclusión de las minorías. | UN | وينبغي أن تنفذ تدابير العمل الإيجابي في قطاعي العمل العام والخاص للتصدي للتمييز الممارس ضد الأقليات منذ وقت طويل ولاستبعاد الأقليات. |
Finalmente, agradecería que se le facilite información sobre el impacto de las medidas de acción afirmativa introducidas por el Estado parte. | UN | وأخيراً، قالت إنها ستغدو ممتنة لو حصلت على معلومات عن أثر تدابير العمل الإيجابي التي بدأت الدولة الطرف في تطبيقها. |
La Corte Constitucional ha establecido que las medidas de acción afirmativa deben ser de carácter temporal. | UN | وأشارت إلى أن المحكمة الدستورية قررت أن تدابير العمل الإيجابي تلك يجب أن تكون ذات طبيعة مؤقتة. |
Pregunta si se puede, en virtud de la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer, obligar a las empresas privadas a aplicar medidas de acción afirmativa. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان ممكناً، في ظل قانون مساواة الجنسين، إجبار الشركات الخاصة على تنفيذ تدابير العمل الإيجابي. |
Esto representa un progreso significativo respecto de la Ley de 1977 que limitaba las medidas de acción positiva a la capacitación. | UN | ويشكل هذا تطورا كبيرا بالنسبة لقانون 1977 الذي قصر تدابير العمل الإيجابي على التدريب. |
En los comentarios sobre los artículos 2, 5 y 7 se mencionan las medidas de acción positiva adoptadas en la administración pública y el sector estatal. | UN | ويشير الشرح الوارد في المواد 2 و 5 و 7 إلى تدابير العمل الإيجابي في الخدمة المدنية والقطاع العام. |
La adopción de medidas de acción positiva sirvió de contexto para la reformulación de ideas, en especial sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de oportunidades. | UN | واتخاذ تدابير من تدابير العمل الإيجابي قد وفّر سياقا مناسبا لإعادة صياغة الأفكار ذات الصلة، وخاصة بشأن القضايا المتصلة بتكافؤ الفرص. |
18. Por último, desea saber si las acciones afirmativas previstas en el capítulo del Plan Nacional de Desarrollo dedicado a la equidad de género son medidas especiales de carácter temporal, en virtud del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general Nº 25. | UN | 18- وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف إن كانت تدابير العمل الإيجابي المتوخاة في الفصل المتعلق بخطة التنمية الوطنية المكرسة للإنصاف بين الجنسين تشكل تدابير خاصة مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية رقم 25. |
102. Sudáfrica no prevé cuotas en su Constitución ni en la Ley electoral de 1998, pero sí que existen medidas especiales de carácter temporal, como medidas de discriminación positiva y objetivos específicos relativos a la representación de la mujer en las actividades políticas. | UN | 102- لا توجد في جنوب أفريقيا أي حصص منصوص عليها في الدستور، أو القانون الانتخابي لعام 1998. غير أن هناك أحكاماً باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مثل تدابير العمل الإيجابي والأهداف الخاصة لتمثيل المرأة في الأنشطة السياسية. |
Garantiza la igualdad ante la ley y la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos y prevé la adopción de medidas positivas para los grupos especialmente desfavorecidos. | UN | وهو يكفل المساواة أمام القانون وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين، وينص على تدابير العمل الإيجابي لصالح أكثر الفئات حرمانا. |
El Instituto será un observatorio de la acción afirmativa y otras políticas destinadas a promover la igualdad racial. | UN | وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية. |
El Comité hace hincapié en la necesidad de que el Gobierno intensifique sus esfuerzos por evitar y eliminar actitudes discriminatorias y prejuicios persistentes contra personas pertenecientes a grupos minoritarios y contra las mujeres recurriendo, cuando sea conveniente, a medidas de discriminación inversa. | UN | ٢٩٥ - وتشدد اللجنة على الحاجة الى أن تضاعف الحكومة الجهود التي تبذلها لمنع المواقف واﻷفكار المتحيزة التمييزية المستمرة ضد اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وضد المرأة، والقضاء عليها، بما في ذلك، حسب الاقتضاء عن طريق اتخاذ تدابير العمل اﻹيجابي. |