El representante residente es responsable del monitoreo y la presentación de informes sobre la puesta en práctica de las medidas de fomento de la capacidad y la | UN | الممثل المقيم مسؤول عن الرصد وتقديم التقارير فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء القدرات ونقل المسؤوليات إلى السلطات الوطنية. |
Tanto la ayuda financiera como la asistencia en especie pueden ser útiles para aplicar las medidas de fomento de la capacidad. | UN | ويمكن أن تكون كل من المساعدة المالية والعينية مفيدة في تنفيذ تدابير بناء القدرات. |
39. Como se indica supra (párrafo 28), la ONUDI sigue apoyando las medidas de creación de capacidad para la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | 39- وكما هو مبيّن أعلاه، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو. |
iii) Incorporar en la planificación y el desarrollo de asentamientos humanos, incluso a nivel regional, las cuestiones relacionadas con la mitigación de los riesgos de desastres naturales, los sistemas de alerta temprana, la preparación para casos de desastre y las actividades posteriores a éstos, así como las medidas de creación de capacidad conexas; | UN | ' 3` إدماج تدابير الحد من أخطار الكوارث الطبيعية، والإنذار المبكر، والتأهب، واعتبارات ما بعد الكوارث وما يتصل بذلك من تدابير بناء القدرات في تخطيط المستوطنات البشرية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛ |
Al respecto, se reconoce que la asistencia financiera y en especie puede facilitar la adopción de medidas de fomento de la capacidad. | UN | وفي هذا الصدد، من المسلم به أن من الممكن أن يكون كلا من المساعدة المالية والعينية مفيدة لتنفيذ تدابير بناء القدرات. |
Por tal razón, las medidas para la creación de capacidad deberían adaptarse a las condiciones locales y venir determinadas por ellas, así como ser impulsadas por iniciativas locales. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تكيَّف تدابير بناء القدرات مع الظروف المحلية وأن تحدَّد وفقها، وأن تحركها الجهود التي تبذل محلياً. |
The phased withdrawal of such support through capacity-building measures is an integral part of UNDP policy. | UN | ويُشكل السحب التدريجي لهذا الدعم من خلال تدابير بناء القدرات جزءا أساسيا من سياسة البرنامج الإنمائي |
Por ejemplo, el PNUMA/Hábitat y el Banco Mundial manifestaron que sus programas reflejan su decisión de abordar el desarrollo sostenible con un criterio amplio e integrado haciendo hincapié en las medidas para aumentar la capacidad y en la gestión de las zonas costeras y la utilización de las tierras. | UN | فقد أشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة و)الموئل( والبنك الدولي الى أن برامجها تعكس نهجا واسعا متكاملا للتنمية المستدامة مع التركيز على تدابير بناء القدرات وإدارة الشواطئ وتنظيم استخدام اﻷراضي. |
También se mencionaron en este contexto las medidas de fomento de la capacidad y los sistemas de gestión de los cultivos. | UN | كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل. |
También se mencionaron en este contexto las medidas de fomento de la capacidad y los sistemas de gestión de los cultivos. | UN | كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل. |
las medidas de fomento de la capacidad tienen el propósito de apoyar las iniciativas de los países en desarrollo para aplicar esas políticas. | UN | وكان القصد من تدابير بناء القدرات هو مواكبة الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ هذه السياسات. |
i) Investigaciones conjuntas para la solución de problemas a fin de asegurarse de que las medidas de fomento de la capacidad estén orientadas a las tecnologías de vanguardia y facilitar el saltarse etapas; | UN | ' ١ ' التشارك في إجراء أبحاث ترمي الى حل المشاكل، بغية التكفل بتوجيه تدابير بناء القدرات نحو الغاية التي تقصدها التكنولوجيات، وتسهيل " التقدم وثبا " ؛ |
Un examen de esas iniciativas por la Conferencia de las Partes podría permitir la identificación de las medidas de fomento de la capacidad más adecuadas para facilitar y fortalecer el establecimiento de redes en los planos subregional y regional; | UN | وقد يؤدي استعراض مؤتمر الأطراف لهذه المبادرات إلى تعيين أفضل ما يوجد من تدابير بناء القدرات لتيسير إنشاء الشبكات وتدعيمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي؛ |
El intercambio de esta información con las partes interesadas es congruente con las medidas de fomento de la capacidad de los Estados Partes. | UN | وتقاسم هذه المعلومات مع الأطراف التي يهمها الأمر يتفق مع تدابير بناء القدرات المصمَّمة لتعزيز وتطوير قدرات الدول الأطراف. |
A ese respecto, la Unión Europea apoya las medidas de creación de capacidad y de seguridad y, en particular, las iniciativas regionales en materia de TIC. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد تدابير بناء القدرات والأمن وعلى وجه الخصوص المبادرات الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Aliento asimismo a los Estados y las organizaciones multinacionales contribuyentes a que consideren la forma en que este elevado número de fuerzas militares podría hacer una contribución aún mayor a las medidas de creación de capacidad para combatir las causas fundamentales de la piratería. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع الدول والمنظمات المتعددة الجنسيات المساهمة على البحث في كيفية استخدام هذه القوات العسكرية الكبيرة بحيث تسهم أكثر في تدابير بناء القدرات لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة. |
Los programas de becas y de formación desarrollados por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven de ejemplo para ilustrar las medidas de creación de capacidad del sistema de las Naciones Unidas por lo que respecta al derecho, normativa y gestión de los océanos. | UN | 574 - تشكل برامج الزمالات والتدريب التي تضطلع بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أمثلة واضحة على تدابير بناء القدرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقانون المحيطات وسياستها وإدارتها. |
c) Como se indica supra (párr. 18), la ONUDI sigue apoyando las medidas de creación de capacidad para la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | (ج) وحسبما ورد ذكره أعلاه (الفقرة 18)، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات لتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو. |
En la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre se pide una mejor coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, incluida la asistencia y la cooperación técnicas así como la promoción de medidas de fomento de la capacidad a diversos niveles. | UN | ودعا كل من إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة إلى تحقيق تنسيق أفضل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المساعدة والتعاون التقنيين وكذلك تعزيز تدابير بناء القدرات على مختلف اﻷصعدة. |
Concientes de que esas obligaciones constituyen una pesada carga para los países en desarrollo mas pequeños, los miembros del CANZ contribuyen mediante la aplicación de medidas de fomento de la capacidad en el plano regional. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في مجموعة كانز، إذ تدرك ما تلقيه هذه الالتزامات من عبء ثقيل على كاهل البلدان النامية الصغيرة، تساعد في تدابير بناء القدرات على الصعيد الإقليمي. |
6.3.4 6.3.4 capacity-building measures and exit strategyMedidas de fomento de la capacidad y estrategia de salida | UN | 6-3-4 تدابير بناء القدرات واستراتيجية الخروج |
Tanto en la sede como sobre el terreno se implantaron medidas de desarrollo de la capacidad de evaluación que ponen de manifiesto la necesidad de tener en cuenta los criterios de evaluación en la concepción de los programas y proyectos. | UN | وجرى تنفيذ تدابير بناء القدرات في مجال التقييم التي تسلِّط الضوء على ضرورة النظر في احتياجات التقييم خلال مرحلة تصميم البرامج والمشاريع في المقر وفي الميدان. |
En For more details, see 6.3.4 figuran más detalles sobre medidas de fomento de la capacidad y estrategias de salida.on capacity building measures and exit strategies. | UN | للحصول على مزيد من التفاصيل، انظر البند 6-3-4 عن تدابير بناء القدرات واستراتيجيات الخروج. |
El proceso de los PNA también puede considerarse una medida de fomento de la capacidad porque contribuye a crear capacidad para atender necesidades urgentes e inmediatas de adaptación. | UN | كما يمكن اعتبار عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من تدابير بناء القدرات لأنها تساعد على بناء القدرات من أجل تلبية احتياجات التكيف الملحة والفورية. |