"تدابير تأديبية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas disciplinarias o
        
    • medidas disciplinarias u
        
    • medida disciplinaria o
        
    • sanciones disciplinarias o
        
    En todos los casos de vulneración de esos derechos, se imponen medidas disciplinarias o penales a los culpables. UN وفي كل حالات التعدي على هذه الحقوق يجري اتخاذ تدابير تأديبية أو قانونية ضد الطرف مرتكب التعدي.
    Se tomaban medidas disciplinarias o penales contra los responsables. UN كما اتخذت تدابير تأديبية أو جنائية ضد المسؤولين عن تلك اﻷفعال.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General culminan en medidas disciplinarias o de otra índole. UN 14 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General culminan en medidas disciplinarias o de otra índole. UN 14 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    En 2000, se llevaron a cabo ocho investigaciones, de las cuales cinco casos se remitieron a la instancia competente para que adoptase medidas disciplinarias u otras, según procediese, y tres fueron cerradas. UN وأُنجزت خلال عام 2000 ثماني عمليات تحقيق. وأحيلت خمس حالات منها لاتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، وأُقفلت ثلاث حالات.
    Es importante que las Reglas excluyan toda participación e implicación del personal sanitario en cualquier medida disciplinaria o relacionada con la seguridad (regla 32 1)). UN ومن المهم أن تستبعد القواعد مشاركة موظفي الرعاية الصحية ودورهم في أي تدابير تأديبية أو أمنية (المادة 32 (1)).
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General llevan a la adopción de medidas disciplinarias o de otra índole. UN 14 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General llevan a la adopción de medidas disciplinarias o de otra índole. UN 14 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General llevan a la adopción de medidas disciplinarias o de otra índole. UN 15 - ولا تسفر كل حالة تعرض على الأمين العام عن اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General llevan a la adopción de medidas disciplinarias o de otra índole. UN 18 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    Por ejemplo, al menos tres jueces a los que se les habían aplicado medidas disciplinarias o habían sido condenados fueron ascendidos, mientras que varios jueces fueron destituidos por los mismos motivos. UN على سبيل المثال، تمت ترقية ثلاثة قضاة على الأقل كانت قد صدرت بحقهم تدابير تأديبية أو عقوبات جنائية، في حين تم عزل عدد من القضاة لنفس الأسباب.
    En el artículo 8, párrafo 6 de la Convención se establece que cada Estado parte considerará la posibilidad de adoptar medidas disciplinarias o de otra índole contra todo funcionario público que transgreda los códigos o normas de conducta. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية على أن تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو معايير السلوك.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General llevan a la adopción de medidas disciplinarias o de otra índole. UN 15 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General resultan en la adopción de medidas disciplinarias o de otro tipo. UN 15 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General resultan en la adopción de medidas disciplinarias o de otro tipo. UN 16 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    No todos los casos que se señalan a la atención del Secretario General resultan en la adopción de medidas disciplinarias o de otro tipo. UN ١٦ - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    De conformidad con el Marco, el ACNUR ha puesto en marcha mecanismos que permiten denunciar posibles casos de fraude e imponer medidas disciplinarias o exigir reparaciones contractuales una vez que el fraude se haya investigado. UN وانسجاماً مع هذا الإطار، أنشأت المفوضية آليات للإبلاغ بحالات الغش المحتملة ولسَنّ تدابير تأديبية أو سبل انتصاف تعاقدية عند التحقيق في تلك الحالات.
    44. El Sr. KLEIN pregunta si las directrices relativas al empleo de la fuerza son meramente instrucciones ejecutivas o si su incumplimiento por parte de la policía lleva consigo la imposición de medidas disciplinarias o la iniciación de un procedimiento penal. UN ٤٤- السيد كلاين تساءل عما إذا كانت المبادئ التوجيهية التي تتعلق باستخدام القوة هي مجرد تعليمات تنفيذية أو إذا كان انتهاكها من جانب الشرطة يؤدي إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو إجراءات جنائية ضد المخالفين.
    6. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, medidas disciplinarias o de otra índole contra todo funcionario público que transgreda los códigos o normas establecidos de conformidad con el presente artículo. UN 6- تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
    En 2000, se llevaron a cabo ocho investigaciones, de las cuales cinco casos se remitieron a la instancia competente para que adoptase medidas disciplinarias u otras, según procediese, y tres fueron cerradas. UN وأُنجزت خلال عام 2000 ثماني عمليات تحقيق. وأحيلت خمس حالات منها لاتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، وأُقفلت ثلاث حالات.
    Los ataques contra los defensores de los derechos humanos y contra las personas que participan en demostraciones pacíficas se deben investigar con prontitud y se han de imponer a los autores las sanciones disciplinarias o punitivas que proceda. UN ينبغي التحقيق على الفور في الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان والأشخاص المشاركين في مظاهرات سلمية واتخاذ تدابير تأديبية أو جزائية بحق مرتكبي هذه الاعتداءات حسبما يقتضي الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more