"تدابير تيسير التجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas de facilitación del comercio
        
    • de medidas de facilitación del comercio
        
    • las medidas para facilitar el comercio
        
    • medidas de facilitación del comercio y
        
    • para aplicar medidas de facilitación del comercio
        
    La coordinación de las medidas de facilitación del comercio se ha convertido en un importante instrumento para que los países en desarrollo reduzcan el costo de las transacciones. UN وأصبح تنسيق تدابير تيسير التجارة أداة مهمة بأيدي البلدان النامية لخفض تكاليف المعاملات.
    Se intercambiaron puntos de vista sobre la mejor forma de aplicar las medidas de facilitación del comercio en los países en desarrollo y si unas normas obligatorias serían beneficiosas. UN ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً.
    Las empresas con intereses tan distintos no necesariamente comparten las mismas motivaciones a la hora de apoyar las medidas de facilitación del comercio. UN والمؤسسات التي لها مصالح مختلفة كهذه لا تشاطر بالضرورة الدوافع ذاتها المستخدمة لدعم تدابير تيسير التجارة.
    En el presente documento se examinan determinadas cuestiones planteadas por la aplicación de medidas de facilitación del comercio. UN تناقش هذه الوثيقة قضايا مختارة يثيرها تطبيق تدابير تيسير التجارة.
    El resultado intermedio de ese ejercicio será un plan nacional de aplicación de medidas de facilitación del comercio. UN وستتمثل النتيجة الوسيطة لهذه العملية في إعداد خطة وطنية لتنفيذ تدابير تيسير التجارة.
    32. Pide que se refuerce el proceso de cooperación económica regional, incluidas las medidas para facilitar el comercio en la región, a fin de aumentar las inversiones extranjeras y desarrollar la infraestructura, habida cuenta de la importancia histórica del Afganistán como ruta de paso en Asia; UN 32 - يدعو إلى تعزيز عملية التعاون الاقتصادي الإقليمي، بما في ذلك تدابير تيسير التجارة الإقليمية، وزيادة الاستثمارات الأجنبية، وتطوير الهياكل الأساسية، ملاحظا دور أفغانستان التاريخي كجسر برّي في آسيا؛
    En este contexto, los expertos subrayaron la necesidad de asistencia técnica y financiera para aplicar las medidas de facilitación del comercio basadas en las TIC. UN وفي هذا السياق، أبرز بعض الخبراء أهمية الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ تدابير تيسير التجارة المعتمدة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Es importante tratar de distribuir equitativamente los beneficios de las medidas de facilitación del comercio y el transporte entre todos los participantes en el comercio. UN ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين.
    El sector privado pidió mejoras en el sector aduanero y un aumento de las medidas de facilitación del comercio. UN ودعا القطاع الخاص إلى تحسين الجمارك واتخاذ المزيد من تدابير تيسير التجارة.
    Probablemente las PYMES se cuentan entre los principales beneficiarios de las medidas de facilitación del comercio. UN ويتوقع أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين أكبر الجهات المستفيدة من تدابير تيسير التجارة.
    Sin embargo, se observó que distintos grupos de países se encontraban en distintas etapas de aplicación de las medidas de facilitación del comercio. UN غير أنه ذُكر أن فئات متعددة من البلدان تمر حالياً في مراحل متنوعة من مراحل تنفيذ تدابير مختلفة من تدابير تيسير التجارة.
    Además, las medidas de facilitación del comercio se han incluido cada vez más en los acuerdos comerciales regionales (ACR) en el último decenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايد إدراج تدابير تيسير التجارة في اتفاقات التجارة الإقليمية على مدى العقد الماضي.
    las medidas de facilitación del comercio reducen el riesgo de evasión de derechos mediante la infravaloración o la información falsa en las declaraciones de importación. UN وتقلل تدابير تيسير التجارة من خطر التهرب الجمركي عن طريق ما يقدم من تقييم بخس ومعلومات خاطئة في إقرارات الاستيراد؛
    Se señaló que las medidas de facilitación del comercio de la CEAP se aplicaban de manera abierta, lo que permitía la participación incluso de países no pertenecientes a la CEAP. UN وأفيد بأن تدابير تيسير التجارة التي يتخذها منتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ تنفذ بطريقة منفتحة تتيح المشاركة حتى للبلدان غير اﻷعضاء فيه.
    36. La CEPA está ayudando a los Estados miembros a mejorar las medidas de facilitación del comercio. UN 36- وتساعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدول الأعضاء على تحسين تدابير تيسير التجارة.
    50. Las prioridades para la aplicación de las medidas de facilitación del comercio dependen pues generalmente de los intereses comunes de los asociados comerciales. UN 50- ولذلك، فالدافع وراء الأولويات في تنفيذ تدابير تيسير التجارة يكون عادة المصالح المشتركة بين الشركاء التجاريين.
    Un estudio llevado a cabo en el Pakistán reveló que los posibles ahorros con la introducción de medidas de facilitación del comercio podían ascender al equivalente de la factura total de transporte marítimo del país. UN وتشير دراسة أُجريت في باكستان إلى أن حجم الوفورات المحتملة التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ تدابير تيسير التجارة ربما يعادل حجم الفاتورة المدفوعة لنفقات الشحن البحري للدولة.
    28. En el debate sobre la aplicación de medidas de facilitación del comercio se puso de relieve la necesidad de una organización coordinadora adecuada para crear programas de facilitación del comercio. UN 28- ركزت المناقشة المتعلقة بتنفيذ تدابير تيسير التجارة على الحاجة إلى تنظيم مركزي ملائم لوضع برامج لتيسير التجارة.
    Un entorno mejorado de las transacciones comerciales resultaría especialmente beneficioso para esas empresas, al igual que la adopción de medidas de facilitación del comercio puede ampliar las oportunidades comerciales y contribuir a incrementar el número de posibles socios comerciales. UN وقد تستفيد هذه المؤسسات من تحسن بيئة عقد الصفقات التجارية على وجه الخصوص، نظرا إلى أن إدخال تدابير تيسير التجارة يمكن أن يؤدي إلى توسيع فرص التجارة ويساعد على زيادة عدد الشركاء التجاريين المحتملين.
    Los países en desarrollo deben ser proactivos en el diseño y la ejecución de medidas de facilitación del comercio y los transportes a fin de promover la eficiencia, reducir los costos de las transacciones y mantener las capacidades de oferta. UN ويجب أن تنتهج البلدان النامية سياسة فعالة في وضع وتنفيذ تدابير تيسير التجارة لتعزيز الكفاءة والحد من تكاليف المعاملات والحفاظ على قدرات العرض.
    32. Pide que se refuerce el proceso de cooperación económica regional, incluidas las medidas para facilitar el comercio en la región, a fin de aumentar las inversiones extranjeras y desarrollar la infraestructura, habida cuenta de la importancia histórica del Afganistán como ruta de paso en Asia; UN 32 - يدعو إلى تعزيز عملية التعاون الاقتصادي الإقليمي، بما في ذلك تدابير تيسير التجارة الإقليمية، وزيادة الاستثمارات الأجنبية، وتطوير الهياكل الأساسية، ملاحظا دور أفغانستان التاريخي كجسر برّي في آسيا؛
    Se pasó revista a las medidas prácticas aplicadas por conducto de las comisiones regionales de las Naciones Unidas para introducir medidas de facilitación del comercio y el transporte. UN واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل.
    Ello se debe fundamentalmente a la limitada disponibilidad de financiación a largo plazo para institucionalizar los mecanismos de colaboración y para aplicar medidas de facilitación del comercio que requieren tecnologías de la información modernas. UN ويعود ذلك أساساً إلى محدودية توافر التمويل الطويل الأجل لإضفاء طابع مؤسسي على الآليات التعاونية ومواصلة تدابير تيسير التجارة التي تتطلب تكنولوجيات المعلومات الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more