"تدابير عاجلة وفعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas urgentes y eficaces
        
    • medidas urgentes y efectivas
        
    • con urgencia medidas eficaces
        
    • medidas inmediatas y eficaces
        
    • medidas prontas y efectivas
        
    • medidas inmediatas y efectivas
        
    • medidas prontas y eficaces
        
    • medidas rápidas y efectivas
        
    Este problema se torna cada vez más peligroso y requiere que la comunidad de naciones adopte medidas urgentes y eficaces. UN وهذه المشكلة تزداد خطورة يوما بعد يوم، وتقتضي أن يتخذ مجتمع الأمم تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لها.
    Conviene insistir en la importancia de adoptar medidas urgentes y eficaces para acabar con esta forma contemporánea de esclavitud. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لهذا الوجه المعاصر للرق.
    Instaron a los países desarrollados a tomar medidas urgentes y eficaces para el cumplimiento de esos compromisos, con inclusión de medidas en el plano nacional. UN وناشد الوزراء البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ تلك الالتزامات، بما في ذلك اﻹجراءات المحلية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas urgentes y efectivas para impedir la detención arbitraria y la tortura por agentes del Estado. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي يقوم بها موظفو الدولة.
    El Irán insta a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para eliminar tales medidas ilegales. UN وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه اﻹجراءات غير المشروعة.
    Los países desarrollados deben adoptar medidas urgentes y eficaces par cumplir los compromisos adquiridos en virtud del Protocolo. UN فالبلدان المتقدمة النمو عليها اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Se requieren medidas urgentes y eficaces para detener y eliminar completamente ese comercio ilegal. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه التجارة غير المشروعة والقضاء عليها قضاء مبرما.
    Este problema se torna cada vez más peligroso y precisa la adopción de medidas urgentes y eficaces de la comunidad de naciones. UN وتتزايد خطورة هذه المشكلة التي تتطلب تدابير عاجلة وفعالة من المجتمع الدولي.
    En la reunión se subrayó el fuerte apoyo de la comunidad internacional a la adopción de medidas urgentes y eficaces para alcanzar la eliminación total de las armas nucleares. UN وأكد الاجتماع دعم المجتمع الدولي القوي اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Se necesitan medidas urgentes y eficaces para enfrentar la amenaza creciente del desempleo, problema que es particularmente acuciante para las economías en transición. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة الزيادة الخطيرة في البطالة، وهي مشكلة ملحﱠة بصفة خاصة بالنسبة للاقتصادات التي هي في مرحلة الانتقال.
    Los nuevos peligros que han surgido asociados con el tráfico ilícito de materiales nucleares requieren medidas urgentes y eficaces en los planos nacional, regional e internacional. UN والمخاطر التي استجدت بصدد الاتجار غير المشروع بالمواد النووية تتطلب اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Concretamente, el problema de la prevención y erradicación de la venta de niños y de la prostitución y la pornografía infantiles requieren medidas urgentes y eficaces a nivel regional, nacional e internacional. UN ومشكلة منع بيع اﻷطفال والقضاء عليها، وبغاء اﻷطفال واستغلالهم في المطبوعات الخليعة هي أمور تتطلب بصفة خاصة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Las Naciones Unidas deben definir objetivos y estrategias mundiales y adoptar medidas urgentes y eficaces para eliminar la discriminación racial y los conflictos étnicos. UN ومن التحديات للأمم المتحدة تحديد أهداف واستراتيجيات عالمية تركز على ما يلزم من تدابير عاجلة وفعالة لإزالة التمييز العنصري والصراعات العرقية.
    Debería elaborarse un marco internacional de políticas para generar medidas urgentes y eficaces relacionadas con las cuestiones de la prevención del delito y la fiscalización internacional de drogas. UN وينبغي وضع إطار دولي للسياسة العامة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة بشأن المسائل المتعلقة بمنع الجريمة والمراقبة الدولية للمخدرات.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para acabar con su utilización. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para acabar con su utilización. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    El Consejo de Seguridad debe adoptar medidas urgentes y efectivas para detener la masacre y contribuir a aliviar el sufrimiento de los habitantes de la Franja de Gaza. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه المذبحة وللمساعدة في تخفيف معاناة الناس في قطاع غزة.
    38. El Comité pide al Estado Parte que adopte con urgencia medidas eficaces para abordar los problemas con que se enfrentan los niños que viven y/o trabajan en la calle, así como para protegerlos contra todas las formas de explotación. UN 38- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وأن توفر لهم الحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    El Gobierno de Myanmar tiene que adoptar medidas inmediatas y eficaces para investigar estos hechos. UN وعلى حكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة للتحقيق في تلك الوقائع.
    El Comité recomienda que se adopten medidas prontas y efectivas para solucionar este problema y que no se amenace de repatriación a esas personas. UN وتوصي اللجنة بأن يتم اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لحل هذه المشكلة وبعدم تهديد هؤلاء الأشخاص بإعادتهم إلى أوطانهم.
    El Estado Parte debería adoptar medidas inmediatas y efectivas para hacer que la diversidad cultural de Dinamarca quede reflejada en las esferas de la educación, la cultura y la información. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باعتماد تدابير عاجلة وفعالة تعكس التنوع الثقافي للدانمرك في ميادين التعليم والثقافة والإعلام.
    El Estado parte debe adoptar medidas prontas y eficaces para garantizar, en el derecho y en la práctica, que todos los detenidos gocen de todas las salvaguardias jurídicas desde el inicio de su detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لكي تكفل، في القانون وفي الممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    Además, insta a las entidades en cuestión a adoptar medidas rápidas y efectivas para aplicar las recomendaciones de la Junta, algunas de las cuales se hicieron hace seis o siete años. UN وحث الكيانات المعنية على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ توصيات المجلس، التي يعود بعضها لست أو سبع سنوات خلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more