"تدابير عملية وفعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas prácticas y eficaces
        
    • medidas concretas y eficaces
        
    • medidas eficaces y prácticas
        
    • medidas prácticas y efectivas
        
    Deben establecerse mecanismos concretos para la aplicación de las disposiciones del Artículo 50 de la Carta y deben adoptarse medidas prácticas y eficaces para atender a las preocupaciones de terceros Estados. UN وينبغي أن تنشأ آليات محددة لتنفيذ أحكام المادة ٥٠ من الميثاق، أن تتخذ تدابير عملية وفعالة للتصدي لشواغل الدول الثالثة.
    Por esta razón, debemos formular medidas prácticas y eficaces para hacer frente al problema de los diamantes de zonas de conflicto evitando al mismo tiempo perjudicar al sector diamantero legítimo; UN لهذا السبب، من الضروري أن نضع تدابير عملية وفعالة لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، ونكفل في الوقت ذاته عدم التسبب في ضرر لصناعة الماس المشروعة؛
    Si no se adoptan medidas prácticas y eficaces para la retención del personal, tal vez haya que revisar las estimaciones correspondientes a la conclusión de la labor básica del Tribunal. UN فبدون تدابير عملية وفعالة للاحتفاظ بالموظفين، قد يتعين إعادة النظر في تقديرات إنجاز الأعمال الأساسية للمحكمة.
    95.63 Adoptar medidas concretas y eficaces para que la distribución de alimentos, medicamentos y otros artículos de ayuda humanitaria almacenados en los depósitos del Gobierno se realice independientemente de toda consideración política partidista (Canadá); UN 95-63- اتخاذ تدابير عملية وفعالة لضمان توزيع الغذاء والدواء وغير ذلك من مواد الإغاثة الإنسانية في المستودعات الحكومية بدون الإشارة إلى اعتبارات سياسية متحيزة (كندا)؛
    La evaluación de las múltiples iniciativas sudafricanas para eliminar la violencia contra la mujer será muy importante desde un principio para garantizar medidas eficaces y prácticas. UN وستكون لهذه التقييمات لكثير من المبادرات التي اتخذت في جنوب أفريقيا للقضاء على العنف ضد المرأة أهميتها المبكرة في العملية، من أجل ضمان التوصل إلى تدابير عملية وفعالة.
    Subrayando en la necesidad imperiosa de afianzar aún más la cooperación internacional entre los Estados, con miras a adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, combatir y eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Haciendo hincapié en la necesidad imperiosa de afianzar aún más la cooperación internacional entre los Estados, con miras a adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, combatir y eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Subrayando la necesidad imperiosa de robustecer la cooperación internacional entre los Estados a fin de formular y adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional en su conjunto, luchar contra ellas y eliminarlas, UN وإذ يؤكد على الحاجة الماسة لتعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل وضع تدابير عملية وفعالة واعتمادها لمنع ومكافحة جميع أشكال اﻹرهاب التي تؤثر في المجتمع الدولي ككل، والقضاء عليها،
    Subrayando la necesidad imperiosa de robustecer la cooperación internacional entre los Estados a fin de formular y adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional en su conjunto, luchar contra ellas y eliminarlas, UN وإذ يؤكد على الحاجة الماسة لتعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل وضع تدابير عملية وفعالة واعتمادها لمنع ومكافحة جميع أشكال اﻹرهاب التي تؤثر في المجتمع الدولي ككل، والقضاء عليها،
    Subrayando también la necesidad de intensificar la cooperación internacional entre los Estados a fin de adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, combatir y eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional en su conjunto, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Subrayando también la necesidad de intensificar la cooperación internacional entre los Estados a fin de adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, combatir y eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional en su conjunto, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    En nuestra humilde opinión, el documento oficioso crea un buen marco para el debate y la negociación de unas directrices genuinamente amplias sobre medidas prácticas y eficaces de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وفي رأينا المتواضع، فإن هذه الورقة الغفل توفر إطارا جيدا للمناقشة والتفاوض من أجل وضع مبادئ توجيهية شاملة فعلا بشأن تدابير عملية وفعالة لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Por su parte, Australia intenta continuar con las medidas prácticas y eficaces resultantes de los regímenes internacionales de no proliferación y los acuerdos de control de armamentos. UN وتعتزم استراليا، من جانبها، اتخاذ تدابير عملية وفعالة من خلال نظم معاهدة عدم الانتشار الدولية ومن خلال ترتيبات مراقبة الصادرات.
    Debe existir una cooperación activa entre todos los asociados regionales e internacionales para elaborar medidas prácticas y eficaces basadas en un enfoque integrado, multidisciplinario y complementario. UN وينبغي أن يكون ثمة تعاون نشط بين جميع الشركاء الإقليميين والدوليين لوضع تدابير عملية وفعالة تقوم على نهج متكامل ومتعدد التخصصات يكمل بعضه بعضا.
    Si no se adoptan medidas prácticas y eficaces de retención del personal, el Consejo de Seguridad tendrá que prever que las estimaciones respecto de la finalización de la labor de fondo del Tribunal tendrán que revisarse en informes posteriores. UN وبدون اتخاذ تدابير عملية وفعالة لاستبقاء الموظفين، فإن على مجلس الأمن أن يتوقع تنقيح تقديرات الانتهاء من العمل الأساسي للمحكمة في التقارير اللاحقة.
    Si no se toman medidas prácticas y eficaces para retener al personal, la situación empeorará, y el Consejo de Seguridad seguramente verá una nueva reducción de las estimaciones en el futuro como consecuencia directa de la pérdida de personal. UN وبدون اتخاذ تدابير عملية وفعالة لاستبقاء الموظفين، ستزداد الحالة سوءا، وعلى مجلس الأمن أن يتوقع المزيد من تنقيح التقديرات مستقبلا كنتيجة مباشرة لتناقص عدد الموظفين.
    88.8 Fortalecer la legislación, en particular la legislación penal, relacionada con el castigo de los actos racistas y adoptar medidas concretas y eficaces con el fin de luchar contra todas las formas de discriminación y prohibir, así como sancionar de forma más estricta, ese tipo de conducta (Francia); UN 88-8- تعزيز تشريعاتها ولا سيما تشريعاتها الجنائية فيما يتعلق بمعاقبة الأعمال العنصرية واتخاذ تدابير عملية وفعالة بغية مكافحة جميع أشكال التمييز فضلاً عن حظر مثل هذا السلوك وتغليظ العقوبة المفروضة عليه (فرنسا)؛
    Ante esta situación, se hace imprescindible intensificar la cooperación internacional entre los Estados con el fin de adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقال إن هذه الحالة تجعل تعزيز التعاون الدولي بين الدول أمرا أساسيا لاتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه.
    Con este fin, alentamos a todos los Estados a que participen de forma activa y constructiva en todos los foros en la adopción de medidas eficaces y prácticas que refuercen el régimen de desarme y no proliferación nucleares basado en el Tratado, sin dejar de hacer frente a los diversos riesgos nucleares. UN ولهذا الغرض، نشجع جميع الدول على المساهمة بصورة فعالة وبناءة في جميع المنتديات من أجل مواصلة اتخاذ تدابير عملية وفعالة من شأنها تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصدي في الوقت نفسه لمختلف الأخطار النووية.
    En consecuencia, se deben adoptar medidas de cooperación bilateral, regional e internacional a fin de elaborar medidas prácticas y efectivas encaminadas a condenar al terrorismo y a sus autores, manteniendo la integridad y la soberanía de los Estados, cumpliendo con las obligaciones existentes en virtud del derecho internacional de entregar a los terroristas y de compartir información sobre ellos. UN ولذلك يجب اتخاذ تدابير عملية وفعالة في إطار التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي من أجل إدانة الإرهاب والقائمين عليه والحفاظ على سلامة الدول وسيادتها، مع تعهد الدول بالتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بتسليم الإرهابيين والتعاون في مجال التبليغ عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more