"تدابير لبناء الثقة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas de fomento de la confianza en
        
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    Tales zonas también mejoran en gran medida la seguridad regional y sirven como medidas de fomento de la confianza en las zonas respectivas. UN وأضاف أن هذه المناطق تعزز أيضا الأمن الإقليمي بصورة بالغة، وتشكل تدابير لبناء الثقة في المناطق المعنية.
    Pensamos que con esto se crearía el ambiente internacional de seguridad necesario para establecer medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN ونعتقد أن من شأن هذا أن يهيئ البيئة الأمنية الدولية اللازمة لاتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Tales zonas también mejoran en gran medida la seguridad regional y sirven como medidas de fomento de la confianza en las zonas respectivas. UN وأضاف أن هذه المناطق تعزز أيضا الأمن الإقليمي بصورة بالغة، وتشكل تدابير لبناء الثقة في المناطق المعنية.
    Es indispensable aplicar medidas de fomento de la confianza en los ámbitos de la ciencia y la tecnología. UN فالأمر يتطلب تدابير لبناء الثقة في المجالين العلمي والتكنولوجي.
    Convencida de que la relación entre la elaboración de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y el entorno de la seguridad internacional también puede reforzarse, UN واقتناعا منها بأن العلاقة بين وضع تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وبين البيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن تكون علاقة داعمة لهما على نحو متبادل،
    Convencida de que la relación entre la elaboración de medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y el entorno de la seguridad internacional también puede reforzarse, UN واقتناعا منها بأن العلاقة بين وضع تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وبين البيئة الأمنية الدولية يمكن أيضا أن تكون علاقة داعمة لهما على نحو متبادل،
    Debido a la falta de arreglos completos para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, es de suma importancia promover medidas de fomento de la confianza en esta esfera. UN وبالنظر إلى عدم وجود ترتيبات كاملة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن التشجيع على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في هذا المجال يكتسي أهمية بالغة.
    Lamentablemente, la aplicación de esas medidas de fomento de la confianza en situaciones después de un conflicto o en los llamados conflictos latentes es bastante difícil. UN وللأسف، فإن اعتماد تدابير لبناء الثقة في حالات ما بعد الصراع أو ما يسمى بالصراعات المجمدة أمر صعب نوعاًً ما.
    La Unión Europea reconoce la necesidad de que se elaboren y pongan en práctica medidas de fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre. UN يقر الاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى وضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    En el Asia meridional seguimos un proceso de diálogo mixto, que incluye medidas de fomento de la confianza en las esferas nuclear y convencional. UN وفي جنوب آسيا، نحن نجري عملية حوار مركبة، والتي تشمل تدابير لبناء الثقة في مجالي الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية.
    La región de América Latina y el Caribe está fortalecida con la implementación de medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN لقد تعززت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتنفيذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Confiamos en que la Comisión de Desarme se base en esas resoluciones al preparar las recomendaciones sobre las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN ونأمل أن تستفيد هيئة نزع السلاح من هذين القرارين في إعداد توصيات بشأن تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    La OSCE ha adoptado medidas de fomento de la confianza en la esfera de la seguridad cibernética. UN وقد اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدابير لبناء الثقة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    B. Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN باء - دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    Expresa su especial reconocimiento por el deseo manifestado por el Estado Parte de aplicar medidas de fomento de la confianza en este ámbito y aplaude su interés en cooperar con el Comité y con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتعرب عن تقديرها الخاص لتعهد الدولة الطرف المعلن باتخاذ تدابير لبناء الثقة في هذا الميدان وترحب بما أبدته من روح التعاون مع اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية.
    Es pues sumamente apropiado que la Comisión una vez más concentre su atención en medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN لذلك فإن من المناسب إلى حد كبير أن تعود الهيئة إلى تركيز اهتمامها على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Todo plan o intento tendiente a armar el espacio ultraterrestre y formar una carrera armamentista en él seguramente tendrá graves repercusiones y hará peligrar todos los esfuerzos por establecer medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN وأي مؤامرة أو محاولة قد تؤدي إلى نشر الأسلحة أو إلى سباق تسلح في الفضاء الخارجي ستكون لها بالتأكيد تداعيات خطيرة، مما يُعرض للخطر جميع الجهود المبذولة لإقامة تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    A ese respecto, prosigue la cooperación de dos de los becarios con el Proyecto Internacional de Sociedades Devastadas por la Guerra, que tiene por objeto aplicar medidas de fomento de la confianza en el contexto israelo-palestino. UN ونتيجة لذلك، يتواصل العمل التعاوني لاثنين من الزملاء من أجل تنفيذ تدابير لبناء الثقة في السياق الإسرائيلي - الفلسطيني مع " المشروع الدولي للمجتمعات التي مزقتها الحروب " في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more