"تدابير لتأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas para garantizar la seguridad
        
    • measures to secure
        
    • medidas para poner
        
    • medidas para asegurar que
        
    • Medidas para asegurar la
        
    • medidas para proteger y garantizar
        
    • medidas para garantizar el
        
    Se deben condenar firmemente los actos de violencia contra el personal de socorro, y se deben adoptar medidas para garantizar la seguridad de dicho personal. UN وأعمال العنف الموجهة ضد موظفي اﻹغاثة يجب إدانتها تماما ويجب اتخاذ تدابير لتأمين سلامة موظفي اﻹغاثــة.
    Sin embargo, 62 Estados indican que han adoptado medidas para garantizar la seguridad de los materiales nucleares en su producción, uso y almacenamiento, mientras que 91 Estados indican que han adoptado medidas para garantizar el transporte de esos mismos materiales. UN بيد أن 62 دولة أبلغت أن لديها تدابير لتأمين إنتاج المواد النووية واستخدامها وتخزينها، في حين أفادت 91 دولة أن لديها تدابير سارية لتأمين نقل تلك المواد.
    medidas para garantizar la seguridad de la producción UN تدابير لتأمين الإنتاج
    measures to secure production UN 6 - تدابير لتأمين الإنتاج
    Las fuerzas Imparciales, incluida la Policía Civil, prestaría ayuda en la patrulla de los sitios para garantizar su seguridad y las fuerzas de la ONUCI y Licorne también empezarían a adoptar medidas para poner a buen recaudo las armas recogidas. UN وستساعد القوات المحايدة، بما في ذلك قوة الشرطة المدنية، على خفر المواقع لكفالة الأمن بها، كما ستشرع قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن في وضع تدابير لتأمين الأسلحة المجمعة.
    Deben adoptarse medidas para asegurar que la mujer goce de igualdad de derechos con el hombre y de igual acceso a los recursos económicos y los servicios sociales, incluidos, entre otras cosas, la tierra, el crédito, la ciencia y la tecnología, la formación profesional, la información, la comunicación, los mercados, la educación y el derecho a la herencia. UN كما ينبغي أن تتخذ تدابير لتأمين مساواة المرأة مع الرجل في الحقوق ووصول المرأة على نحو متكافئ إلى الموارد الاقتصادية، والخدمات الاجتماعية التي تشمل، في جملة أمور، اﻷرض والائتمان، والعلم والتكنولوجيا، والتدريب المهني، والمعلومات، والاتصالات واﻷسواق والتعليم والحق في الميراث.
    g) Medidas para asegurar la prevención del empleo de armas nucleares, la prevención de la guerra nuclear y objetivos conexos, cuando sea posible mediante un acuerdo internacional, teniendo presentes las diversas propuestas destinadas a lograr dichos objetivos y de conformidad con los párrafos 57 y 58 del Documento Final, para garantizar así que la supervivencia de la humanidad no esté en peligro; UN " )ز( تدابير لتأمين تجنب استخدام اﻷسلحة النووية، ومنع الحرب النووية وما يتصل بذلك من أهداف، عن طريق عقد اتفاق دولي حيثما أمكن، يأخذ في الاعتبار مختلف المقترحات الرامية إلى ضمان هذه اﻷهداف، ووفقا للفقرتين ٥٧ و ٥٨ من الوثيقة الختامية، وبذلك يكفل عدم تعريض بقاء البشرية للخطر؛
    Esos controles incluían medidas para proteger y garantizar la seguridad de esos artículos, medidas de control fronterizo y de las exportaciones, medidas eficaces de policía, y debían establecer y perfeccionar leyes y disposiciones administrativas apropiadas. UN وتشمل الضوابط تدابير لتأمين تلك المواد وحمايتها، وضوابط التصدير والضوابط الحدودية، وجهود إنفاذ القانون، ووضع التشريعات والأحكام الإدارية المناسبة وتحسينها.
    medidas para garantizar la seguridad del empleo UN تدابير لتأمين الاستخدام
    medidas para garantizar la seguridad del almacenamiento UN تدابير لتأمين التخزين
    medidas para garantizar la seguridad del transporte UN تدابير لتأمين النقل
    medidas para garantizar la seguridad de la producción UN تدابير لتأمين الإنتاج
    medidas para garantizar la seguridad del almacenamiento UN تدابير لتأمين التخزين
    medidas para garantizar la seguridad del transporte UN تدابير لتأمين النقل
    medidas para garantizar la seguridad del empleo UN 7 - تدابير لتأمين الاستخدام (ألغيت)
    medidas para garantizar la seguridad de la producción UN تدابير لتأمين الإنتاج
    medidas para garantizar la seguridad del empleo UN تدابير لتأمين الاستعمال
    medidas para garantizar la seguridad del almacenamiento UN تدابير لتأمين التخزين
    measures to secure use UN 7 - تدابير لتأمين الاستخدام
    measures to secure storage UN 8 - تدابير لتأمين التخزين
    También solicitó al Comité que le presentara un informe con propuestas para hacer frente a la amenaza del terrorismo e impedir la proliferación de armamentos y materiales conexos, incluidas medidas para poner esos armamentos y materiales conexos en lugar seguro, velar por que las existencias se gestionasen sin peligro, fortalecer el control de las fronteras y mejorar la seguridad del transporte. UN كذلك طلب المجلس إلى اللجنة أن تقدم تقريرا بشأن مقترحات لمواجهة هذا التهديد الذي يشكله الإرهاب، ومنع انتشار الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، بما في ذلك تدابير لتأمين هذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، وضمان إدارة المخزونات على نحو آمن وخال من المخاطر، وتعزيز مراقبة الحدود وأمن النقل.
    Deben adoptarse medidas para asegurar que la mujer goce de igualdad de derechos con el hombre y de igual acceso a los recursos económicos y los servicios sociales, incluidos, entre otras cosas, la tierra, el crédito, la ciencia y la tecnología, la formación profesional, la información, la comunicación, los mercados, la educación y el derecho a la herencia. UN كما ينبغي أن تتخذ تدابير لتأمين مساواة المرأة مع الرجل في الحقوق ووصول المرأة على نحو متكافئ إلى الموارد الاقتصادية، والخدمات الاجتماعية التي تشمل، في جملة أمور، اﻷرض والائتمان، والعلم والتكنولوجيا، والتدريب المهني، والمعلومات، والاتصالات واﻷسواق والتعليم والحق في الميراث.
    g) Medidas para asegurar la prevención del empleo de armas nucleares, la prevención de la guerra nuclear y objetivos conexos, cuando sea posible mediante un acuerdo internacional, teniendo presentes las diversas propuestas destinadas a lograr dichos objetivos y de conformidad con los párrafos 57 y 58 del Documento Final, para garantizar así que la supervivencia de la humanidad no esté en peligro; UN " )ز( تدابير لتأمين تجنب استخدام اﻷسلحة النووية، ومنع الحرب النووية وما يتصل بذلك من أهداف، عن طريق عقد اتفاق دولي حيثما أمكن، يأخذ في الاعتبار مختلف المقترحات الرامية إلى ضمان هذه اﻷهداف، ووفقا للفقرتين ٥٧ و ٥٨ من الوثيقة الختامية، وبذلك يكفل عدم تعريض بقاء البشرية للخطر؛
    Esos controles incluían medidas para proteger y garantizar la seguridad de esos artículos, medidas de control fronterizo y de las exportaciones, medidas eficaces de policía, y debían establecer y perfeccionar leyes y disposiciones administrativas apropiadas. UN وتشمل الضوابط تدابير لتأمين تلك المواد وحمايتها، وضوابط التصدير والضوابط الحدودية، وجهود إنفاذ القانون، ووضع التشريعات والأحكام الإدارية المناسبة وتحسينها.
    Quizá sea necesario adoptar medidas para garantizar el flujo de recursos externos con destino al pago de sueldos y a la reanudación de servicios básicos; UN وقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لتأمين تدفق موارد خارجية لدفع المرتبات واستئناف الخدمات الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more