"تدابير لتعزيز المساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas para promover la igualdad
        
    • medidas de fomento de la igualdad
        
    • medidas encaminadas a promover la igualdad
        
    Desea saber si en alguna decisión judicial se ha hecho referencia a dicha definición y si Tailandia ha incluido en sus planes de desarrollo medidas para promover la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وسألت ما إذا كانت القرارات الصادرة عن أية محكمة تشير إلى هذا التعريف، وما إذا كانت تايلند قد أدرجت في خططها الإنمائية تدابير لتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    En el proyecto de ley se propone elaborar un plan de acción que contenga medidas para promover la igualdad entre los géneros en el sector de la tecnología de la información. UN ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    medidas para promover la igualdad de género a través de la imagen del Consejo Superior de Deportes. UN :: تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال صورة المجلس الأعلى المعني بالرياضة؛
    En consecuencia, el Gobierno está activamente adoptando medidas para promover la igualdad de género. UN ولذا تنفذ الحكومة بنشاط تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La LOIE establece medidas de fomento de la igualdad en los medios de comunicación social de manera que la imagen que se ofrezca de las mujeres y de los hombres sea plural y no estereotipada, evitando cualquier forma de discriminación. UN 52 - ويقر القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تدابير لتعزيز المساواة في وسائط الإعلام بحيث تضمن أن تكون صورة المرأة والرجل تعددية وليست مقولبة، تحاشيا لأي شكل من أشكال التمييز.
    En esa labor se incluyen medidas para promover la igualdad entre los géneros y prestar especial atención a los grupos más vulnerables. UN وسيشمل هذا اتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين مع التركيز على الفئات الأكثر عرضة للمخاطر.
    Número de países en que los órganos de administración pública han adoptado medidas para promover la igualdad entre los géneros, en particular la paridad entre los géneros UN عدد البلدان التي اعتمدت فيها الهيئات العامة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التكافؤ بينهما
    Pidió más información sobre los resultados logrados tras la adopción de medidas para promover la igualdad entre los géneros. UN واستزادت من المعلومات عن النتائج التي تحقّقت بعد اعتماد تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    207. La División de Deportes del Ministerio de Educación ha estado elaborando medidas para promover la igualdad entre el hombre y la mujer en el ámbito de los deportes. UN 207- وقام قسم الأنشطة الرياضية في وزارة التعليم بوضع تدابير لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجال الأنشطة الرياضية.
    España, Portugal y Suecia también han adoptado medidas para promover la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la vida y para conciliar las obligaciones familiares y de trabajo. UN واعتمدت البرتغال وإسبانيا والسويد تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات، وللتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    En sus esfuerzos por abordar las causas estructurales de la violencia contra la mujer, los Estados han tomado medidas para promover la igualdad de género y eliminar la discriminación contra la mujer. UN وعمدت الدول، ضمن جهودها الرامية إلى معالجة الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة، إلى اتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Varios países han adoptado medidas para promover la igualdad de género en las políticas laborales y reforzar la conciliación del trabajo y las responsabilidades familiares de las mujeres y los hombres. UN 51 - واتخذ العديد من الدول تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياسات العمل وتعزيز التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة لكل من المرأة والرجل على السواء.
    Según la citada ley, los empleadores, las autoridades públicas y las organizaciones patronales y sindicales están obligados a aplicar medidas para promover la igualdad y a informar acerca de ellas. UN وبموجب هذا القانون، فإن أرباب العمل والسلطات العامة ومنظمات أرباب العمل ومنظمات العاملين مطالبة بتنفيذ تدابير لتعزيز المساواة والإبلاغ عن ذلك.
    Marruecos celebró que Belarús hubiera alcanzado los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio antes de que venciera el plazo fijado y que hubiera adoptado medidas para promover la igualdad entre hombres y mujeres y los derechos de las personas vulnerables. UN ورحب المغرب بتحقيق بيلاروس الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية قبل حلول موعدها، وباتخاذها تدابير لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل ولتعزيز حقوق الضعفاء.
    El Estado parte debería adoptar medidas para promover la igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios en todos los ámbitos y todos los niveles mediante acciones apropiadas para resolver las desigualdades existentes. UN وينبغي لها أن تعتمد تدابير لتعزيز المساواة في الاستفادة من الفرص والخدمات في جميع الميادين وعلى جميع المستويات عن طريق اتخاذ إجراءات مناسبة بغية التصدي لأوجه اللامساواة القائمة.
    El Estado parte debería adoptar medidas para promover la igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios en todos los ámbitos y todos los niveles mediante acciones apropiadas para resolver las desigualdades existentes. UN وينبغي لها أن تعتمد تدابير لتعزيز المساواة في الاستفادة من الفرص والخدمات في جميع الميادين وعلى جميع المستويات عن طريق اتخاذ إجراءات مناسبة بغية التصدي لأوجه اللامساواة القائمة.
    Como se reiteró en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, África y sus asociados para el desarrollo deben asignar prioridad a las medidas para promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en todas las esferas de la sociedad. UN ووفقا لما شدد عليه مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يجب على أفريقيا وشركائها في التنمية إيلاء الأولوية لاتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع ميادين المجتمع.
    También se habían adoptado medidas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; combatir la corrupción y el enriquecimiento ilícito mediante la prevención y la represión; y alentar la escolarización de las niñas y asegurar la gratuidad de la enseñanza en todos los establecimientos públicos. UN كما اتُّخِذت تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولمكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع بوسائل وقائية وزجرية ولتشجيع التحاق البنات بالمدارس وضمان مجانية التعليم في جميع المدارس العامة.
    Viet Nam aplicado activamente medidas para promover la igualdad de género y proteger y apoyar las políticas en favor de las madres para que éstas puedan aplicar sus disposiciones; y para superar los problemas existentes. UN 80 - وما برحت فييت نام تعمل بنشاط على تنفيذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية ووضع السياسات الملائمة لدعم وحماية الأم بهدف تطبيق أحكام القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    El Consejo prepara propuestas y recomendaciones para el Gobierno, otros órganos del Gobierno central, autoridades regionales y otras instituciones, prepara medidas de fomento de la igualdad de género y aplica los principios de igualdad en la formulación de las políticas del Gobierno. UN ويعد المجلس مقترحات وتوصيات للحكومة والهيئات الحكومية المركزية الأخرى والسلطات الإقليمية ومؤسسات أخرى. ويقوم بإعداد تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين في إعداد السياسات الحكومية.
    El Gobierno centrará cada vez más su atención en las medidas encaminadas a promover la igualdad de género en la cooperación para el desarrollo. UN سوف تعمل الحكومة من أجل زيادة تركيزها على تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more