"تدابير مالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas financieras
        
    • medidas fiscales
        
    • tipo financiero
        
    • las medidas que contribuyeran
        
    Además, dos gobiernos recomendaron que se adoptaran medidas financieras especiales para asegurar la participación nutrida de las delegaciones de países en desarrollo. UN يضاف إلى ذلك، أن حكومتين أوصتا باتخاذ تدابير مالية خاصة، لكفالة مشاركة عدد كاف من ممثلي البلدان النامية.
    Las sanciones discriminatorias comprenden medidas financieras con objetivos bien definidos, en particular la congelación de bienes, las restricciones a la obtención de visados para viajar al extranjero y la prohibición de la participación en determinadas actividades. UN وتشمل الجـزاءات المشذبة، تدابير مالية مستهدفة، ولا سيما تجميد اﻷصول، وفرض قيود على تأشيرات السفر الدولي، وحظر المشاركة.
    Cada cinco años, como mínimo, se realiza un balance técnico para verificar si es necesario adoptar medidas financieras. UN فتعد يعد كل خمس سنوات على الأقل ميزانية تقنية بهدف التحقق من لزوم اتخاذ تدابير مالية.
    Habrá que introducir rápidamente medidas fiscales para aliviar la carga que soporta la política monetaria. UN وثمة حاجة ملحة لاتخاذ تدابير مالية بغية تخفيف اﻷعباء التي تواجه السياسة النقدية.
    El Gobierno ha adoptado nuevas medidas fiscales y de otro tipo para afrontar esta situación. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير مالية إضافية وتدابير أخرى لمعالجة هذا الوضع.
    Al mismo tiempo, estamos aplicando medidas financieras, legislativas y constitucionales para garantizar que esto no vuelva a ocurrir jamás. UN وفي الوقت ذاته، بدأنا بتطبيق تدابير مالية وتشريعية ودستورية لكفالة ألا يتكرر ذلك أبدا.
    El objetivo es establecer unas medidas financieras y estructurales que permitan a los progenitores solteros integrarse en el mundo del trabajo. UN والهدف هو وضع تدابير مالية وهيكلية على السواء من شأنها تمكين الأسر وحيدة الوالدين من الاندماج في عالم العمل.
    El Gobierno, por iniciativa del Ministerio de Cultura, adoptó medidas financieras para prestar asistencia a los medios de difusión durante la crisis económica. UN وبناء على مبادرة من وزارة الثقافة، اتخذت الحكومة تدابير مالية لمساعدة وسائل الإعلام خلال الأزمة الاقتصادية.
    Se han aplicado medidas financieras para controlar la inflación y estabilizar los precios de los alimentos básicos con el fin de proteger los hogares pobres. UN وقد تم تنفيذ تدابير مالية للتحكم في التضخم وتثبيت أسعار المواد الغذائية الرئيسية بغية حماية الأُسر المعيشية الفقيرة.
    Las políticas, normas y reglamentos del PMA siguen previendo medidas financieras especiales y exoneraciones del pago de gastos para los países menos adelantados. UN ولا تزال سياسات البرنامج وقواعده وأنظمته تسمح باتخاذ تدابير مالية خاصة ومنح استثناءات عن التكلفة لأقل البلدان نموا.
    Como resultado de lo anterior, nuevamente fue preciso adoptar en varias organizaciones medidas financieras especiales para reducir los gastos, en detrimento de programas sustantivos e infraestructuras de apoyo. UN ولذلك تعين مرة أخرى اتخاذ تدابير مالية خاصة في عدد من المنظمات، بهدف الحد من النفقات، مما ألحق الضرر ببعض البرامج الفنية والهياكل اﻷساسية الدائمة.
    Como resultado de lo anterior, en varias organizaciones fue preciso adoptar medidas financieras especiales para reducir los gastos, en detrimento de los programas sustantivos y las infraestructuras de apoyo. UN ونتيجة لذلك، تعين اتخاذ تدابير مالية خاصة، في عدد من المنظمات، بغرض الحد من النفقات، مما ألحق الضرر بالبرامج الفنية والهياكل اﻷساسية الداعمة.
    Señaló que el Gobierno de Croacia había intensificado su labor contra la delincuencia organizada y la corrupción y elaborado un plan de acción que comprendía medidas financieras y económicas y medidas sobre el imperio de la ley, la reforma de la justicia penal y la cooperación internacional. UN وقالت إن حكومة كرواتيا آخذة في تكثيف جهودها لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد وقد وضعت خطة عمل تشتمل على تدابير مالية واقتصادية وتدابير تتعلق بحكم القانون واصلاح نظام العدالة الجنائية والتعاون الدولي.
    También se aplicaron medidas financieras para que se pudiera planificar y contratar personal por adelantado de modo de cumplir los objetivos de despliegue en 30 y 90 días establecidos a raíz del examen del Grupo Brahimi. UN كما اتخذت تدابير مالية للسماح بالتخطيط والتوظيف المسبقين لإيفاد البعثة خلال مدة تتراوح بين 30 و 90 يوما، وهو هدف حُدد نتيجة للاستعراض الذي أجراه فريق الإبراهيمي.
    Deberán adoptarse medidas financieras concretas para mejorar la situación financiera de las PYMES orientadas a la exportación y facilitar así su expansión permanente en los mercados mundiales. UN وسيتطلب الأمر اتخاذ تدابير مالية محددة لتحسين الحالة المالية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المتجهة نحو التصدير وتيسير توسعها المستمر في الأسواق العالمية نتيجة لذلك.
    Australia también está introduciendo medidas financieras selectivas contra los miembros del régimen birmano y sus seguidores a fin de presionarlos más para que emprendan una verdadera reforma política y un proceso de reconciliación nacional. UN وتتخذ أستراليا الآن أيضا تدابير مالية محددة الهدف ضد أعضاء النظام الحاكم في بورما ومؤيديه، لزيادة الضغط عليهم بغية الدخول في عملية إصلاح سياسي حقيقي ومصالحة وطنية.
    Como se indicó anteriormente, el Gobierno ha adoptado importantes medidas fiscales para combatir el aumento de los precios. UN وكما لوحظ في وقت سابق، اتخذت الحكومة تدابير مالية هامة لمكافحة ارتفاع الأسعار.
    A más corto plazo, los gobiernos también tendrán menos posibilidades de adoptar medidas fiscales expansivas para contrarrestar los efectos de la crisis económica. UN ولكن في القريب العاجل، ستكون الحكومات أيضا أقل قدرة على اتخاذ تدابير مالية توسعية للتصدي للتراجع الاقتصادي.
    Utilizamos las medidas fiscales para estimular el consumo y mantener la economía en movimiento. UN واستخدمنا تدابير مالية لحفز الاستهلاك وإبقاء الاقتصاد في حراك.
    Sin embargo, Egipto y Jordania pudieron adoptar medidas fiscales adicionales en 2013 mediante la financiación procedente de países del CCG. UN ومع ذلك، يمكن لكل من الأردن ومصر اتخاذ تدابير مالية إضافية في عام 2013 من خلال تمويل من بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    La crisis económica global no se puede resolver con medidas solo de tipo financiero, regulatorio, monetario o comercial. UN 5 - ولا يمكن حل الأزمة الاقتصادية العالمية كذلك بالاقتصار على تدابير مالية أو تنظيمية أو نقدية أو تجارية.
    Numerosas delegaciones también hicieron hincapié en que la comunidad internacional tendría que fortalecer la cooperación para el desarrollo para coadyuvar a que el desarrollo turístico fuese más sostenible desde el punto de vista ecológico, favoreciendo a la vez el apoyo financiero y las medidas que contribuyeran a acelerar la transferencia de tecnología tecnológicamente racional a los países en desarrollo. UN ٧٣ - وشدد العديد من الوفود أيضا على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز التعاون اﻹنمائي لجعل التنمية السياحية أكثر استدامة من الناحية البيئية، إلى جانب تأكيدها على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير مالية للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more