También se han de reforzar las medidas para prevenir y combatir el uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
medidas para prevenir y detectar las actividades de blanqueo de dinero en las entidades financieras | UN | تدابير منع وكشف أنشطة غسل اﻷموال في المؤسسات المالية |
Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
la prevención de la contaminación abarcaría la eliminación del plomo de la gasolina. | UN | وستتضمن تدابير منع التلوث التخلص التدريجي من الرصاص في البنزين. |
Proyecto de directrices específicas relativas a las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية الفصل الأول: استراتيجيات المنع |
Muchos oradores subrayaron la importancia de las medidas de prevención del delito, especialmente en relación con la delincuencia de menores. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على أهمية تدابير منع الجريمة، خاصة فيما يتعلق بجنوح الأحداث. |
Además, pocos estudios han evaluado la efectividad de medidas preventivas como las órdenes de protección y los arrestos obligatorios en situaciones de violencia doméstica. | UN | وعلاوة على ذلك، قيمت بضع دراسات فعالية تدابير منع العنف من مثل أوامر الحماية والاعتقال الإلزامي في حالات العنف المنزلي. |
las medidas de prevención de accidentes de tránsito incluyen la disminución de los límites máximos de velocidad y su aplicación efectiva. | UN | وتشمل تدابير منع حوادث المرور تخفيض الحدود القصوى للسرعة وفعالية إنفاذها. |
También se han de reforzar las medidas para prevenir y combatir el uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
También se han de reforzar las medidas para prevenir y combatir el uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
medidas para prevenir la fabricación y transferencia de armas pequeñas y ligeras sin marcar | UN | تدابير منع تصنيع أو نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لا تحمل علامات |
Se ha centrado la atención en la adecuación de las medidas para prevenir actos de terrorismo que amenazan la seguridad de los pasajeros y las tripulaciones así como la de los buques. | UN | وقد ركز الاهتمام على مدى ملاءمة تدابير منع الأعمال الإرهابية، التي تهدد أمن المسافرين والأطقم وسلامة السفن. |
Asesoramiento a los gobiernos sobre medidas para prevenir y resolver conflictos | UN | إسداء المشورة للحكومات بشأن تدابير منع نشوب الصراعات وحلها |
medidas para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino | UN | تدابير منع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه |
Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى |
Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى |
Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
Tales medidas deberían incluir el intercambio de información, conocimientos y experiencias en lo que respecta a la prevención y represión de la corrupción. | UN | وينبغي لأي جهد من هذا القبيل أن يشمل تبادل المعلومات والمعارف والخبرات في مجال استحداث تدابير منع الفساد وقمعه. |
Recopilación de referencias a las observaciones y propuestas formuladas por los Estados Miembros sobre el proyecto de directrices específicas relativas a las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales | UN | تجميع للإحالات المرجعية إلى تعليقات الدول الأعضاء واقتراحاتها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية |
La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción reforzó el alcance de las medidas de prevención del blanqueo de dinero. | UN | وتعزز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاق تدابير منع غسل الأموال. |
Imponer responsabilidad por pérdidas inesperadas constituiría además un nuevo incentivo para que los Estados y los encargados de realizar las actividades adoptaran medidas preventivas y de precaución. | UN | كما أن تحمل المسؤولية عن الخسائر غير المتوقعة سيوفر حافزا إضافيا للدول والمنفذين على اتخاذ تدابير منع وتحوط. |
las medidas de prevención de accidentes de tránsito incluyen la disminución de los límites máximos de velocidad y su aplicación efectiva. | UN | وتشمل تدابير منع حوادث المرور تخفيض الحدود القصوى للسرعة وفعالية إنفاذها. |
Las mejoras institucionales encaminadas a fortalecer la eficacia de medidas de prevención del acoso sexual han dado buenos resultados desde 2003. | UN | ومنذ عام 2003، كانت هناك نتائج ملموسة للتحسين المؤسسي المتعلق بتعزيز فعالية تدابير منع التحرش الجنسي. |
Siguen vigentes las Medidas encaminadas a prevenir la explotación y el abuso sexuales para todos los componentes de la MONUC. | UN | ويستمر نفاذ تدابير منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع عناصر البعثة. |
También son motivo de preocupación la escasez de medidas para impedir y combatir este fenómeno. | UN | وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً. |
Felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. | UN | أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |