La Ley de armas restringe la circulación de armas civiles y de servicio. | UN | ويفرض قانون الأسلحة قيودا على تداول الأسلحة ذات الاستخدامات المدنية والرسمية. |
Por lo demás, ello contribuirá a combatir la delincuencia común y a controlar la circulación de armas ligeras. | UN | وسيسهم ذلك من جهة أخرى في مكافحة جرائم القانون العام وفي السيطرة على تداول الأسلحة الخفيفة. |
El certificado permite la circulación de armas en el territorio azerbaiyano. | UN | وتمنح الرخصة الحق في تداول الأسلحة في إقليم أذربيجان. |
La sociedad civil recomienda que se la incluya en los mecanismos de lucha contra la circulación de las armas pequeñas y ligeras, como: | UN | ويوصي المجتمع المدني بإدراج ما يلي في آليات الكفاح ضد تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
Informe del Secretario General sobre medidas para el control de las armas de fuego | UN | التقرير المرحلي لﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية |
Para ello, mi delegación sugiere que se celebren negociaciones encaminadas a concertar una convención vinculante que prohíba el tráfico y la circulación ilícita de armas ligeras. | UN | ويقترح وفدي إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقية ملزمة لتحريم تداول الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها. |
La legislación de Lituania garantiza el control eficaz de la circulación de armas de fuego, municiones y explosivos. | UN | تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
Mientras tanto, la circulación de armas entre los civiles sigue siendo un problema grave en Burundi. | UN | وريثما يتم ذلك، سيظل تداول الأسلحة في صفوف المدنيين في البلد يمثل مشكلة كبرى. |
vi) Reducción de la circulación de armas pequeñas y armas ligeras ilegales mediante la aplicación eficiente de un programa de desarme de la población civil | UN | ' 6` انخفاض تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بفضل التنفيذ الكفء لبرنامج نزع الأسلحة من المدنيين |
Tres disposiciones jurídicas rigen la circulación de armas en el Gabón: | UN | تنظم 3 نصوص قانونية تداول الأسلحة في غابون: |
La libre circulación de personas y bienes, combinada con la porosidad de las fronteras africanas, favorece la circulación de armas a través de estas. | UN | وتسهم حرية حركة الأشخاص والممتلكات، مقرونة بسهولة اختراق الحدود الأفريقية، في تداول الأسلحة عبر الحدود. |
El registro y la marcación de las armas de la Fuerza de Defensa Nacional y la Policía Nacional de Burundi dio un nuevo impulso a la gestión de la circulación de armas entre las Fuerzas. | UN | ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات. |
El nuevo Programa, con sede en Bamako, tiene por objeto fortalecer la capacidad de controlar la circulación de las armas pequeñas en la región de la CEDEAO. | UN | ويهدف البرنامج الجديد، الذي يوجد مقره في باماكو، إلى تعزيز القدرة على مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El Gobierno de Uganda se ha dedicado a eliminar la circulación de las armas ilícitas para hacer frente a los problemas que plantea su proliferación. | UN | إن حكومة أوغندا عازمة على القضاء على تداول الأسلحة غير المشروعة، لأجل التصدي للمشاكل الناجمة عن انتشارها. |
Medidas complementarias sobre el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública | UN | إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة |
Medidas complementarias sobre el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública | UN | إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منــع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة |
iii) Reducción de la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, de conformidad con el Protocolo de Nairobi | UN | ' 3` انخفاض تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وفقا لبروتوكول نيروبي |
En consonancia con ello, los Estados miembros de la CEDEAO exhortan a la comunidad internacional a que apoye sus empeños por poner coto a la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | ووفقا لذلك، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تحث المجتمع الدولي على دعم جهودها لكبح تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se siguió recibiendo información sobre la circulación incontrolada de armas a través de la frontera. | UN | وظلت ترد تقارير عن تداول الأسلحة عبر الحدود دون أي مراقبة. |
El Comité contra el Terrorismo desearía conocer, como información suplementaria sobre la gestión y seguridad los arsenales, los detalles de la Ley de circulación de armas de 6 de junio de 2002, incluidos los reglamentos aplicables. | UN | ومن باب التحقق الإضافي من إدارة مخزونات الأسلحة وأمنها، تود اللجنة ممتنة تزويدها بتفاصيل عن قانون تداول الأسلحة الصادر في 6 حزيران/يونيه 2002، بما في ذلك الأنظمة المطبقة في هذا الصدد. |
1.5 El manejo ilícito de armas de fuego y de explosivos y su importación y exportación ilícitas están tipificados como delitos en Estonia. | UN | 1-5 ويعاقب القانون الجنائي في إستونيا على تداول الأسلحة النارية والمتفجرات وتوريدها وتصديرها دون رخصة. |
La circulación sin control de armas, incluso entre civiles y refugiados en la subregión, se consideraba una causa principal de la inestabilidad, especialmente en Rwanda y Burundi. | UN | وقد اعتبر تداول اﻷسلحة دون قيود، بما في ذلك بين المدنيين واللاجئين في هذه المنطقة الفرعية، سببا رئيسيا من أسباب زعزعة الاستقرار، لا سيما في رواندا وبوروندي. |
Por consiguiente, deben desarrollarse estrategias nacionales y regionales para los logros tanto a corto plazo como a largo plazo que pueden repercutir sobre el tráfico de armas tanto lícitas como ilícitas. | UN | ومن ثم، يجب وضع نهج وطنية وإقليمية لتحقيق مكاسب في الأجلين القصير والطويل على حد سواء مما يمكن أن يترك أثرا على تداول الأسلحة المشروعة وغير المشروعة على حد سواء. |
10. Los seminarios examinaron la situación en sus respectivas regiones y las prioridades en materia de control de armas de fuego. | UN | ٠١ - واستعرضت حلقات العمل التطورات واﻷولويات الاقليمية بشأن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية . |