También incluye la subcontratación de los servicios de guardias de seguridad, como una medida eficaz en función de los costos en lugar de contratar personal local, lo que generaría un ahorro de 2,7 millones de dólares por año. | UN | وتتضمن أيضاً التعاقد مع جهات خارجية على تنفيذ خدمات الأمن باعتباره تدبيراً فعالاً من حيث التكلفة في مقابل استقدام موظفين محليين، الأمر الذي يحدث وفورات في التكاليف قدرها 2.7 مليون دولار سنوياً. |
La Fiscal acoge favorablemente esta recomendación y señala que las costas o la reducción de los honorarios pueden ser una medida eficaz en algunos sistemas nacionales. | UN | 25 - ترحب المدعية العامة بالتوصية، وتلاحظ أن تكاليف الأتعاب أو الحد منها قد تكون تدبيراً فعالاً في بعض النظم الوطنية. |
15. Se consideró que la cooperación entre el sector público y el privado era una medida eficaz para abordar los problemas de los países de tránsito. | UN | 15- ورئي أن الشراكات العامة - الخاصة تمثل تدبيراً فعالاً في معالجة مشاكل بلدان العبور. |
La instrumentación de este reclamo no podía seguir dilatándose y debía interpretarse como una medida efectiva para garantizar una contribución más plena de los países en desarrollo a las labores de la UNCTAD. | UN | وأوضح أنه لم يعد من الممكن تأخير الترتيبات المتعلقة بتلبية هذا المطلب، وأنه ينبغي النظر إليه باعتباره تدبيراً فعالاً لضمان إسهام البلدان النامية إسهاماً أوفى في أعمال اﻷونكتاد. |
Las medidas de control para reducir la cantidad de PeCB en estos biocidas también pueden ser una medida efectiva. | UN | وربما تكون تدابير الرقابة المتخذة لتقليل كمية خماسي كلور البنزين في هذه المبيدات الحيوية تدبيراً فعالاً أيضاً. |
Si bien exigiría la identificación de los desechos que contengan éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, ésta podría ser una medida eficaz para garantizar un tratamiento adecuado de los desechos y lograr una disminución de las emisiones al medio ambiente cuando un producto se convierte en desecho. | UN | وهذا يمكن أن يكون تدبيراً فعالاً لضمان المناولة السليمة للنفايات وخفض الإطلاقات إلى البيئة عندما يتحول المنتج إلى نفاية، ولكنه يتطلب تحديد النفايات المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
Mozambique señaló que la amenaza de sanciones comerciales se había convertido en la principal herramienta para abordar esta cuestión y podría ser una medida eficaz si se la utiliza cuidadosamente y de manera equitativa. | UN | وأشارت موزامبيق إلى أن التهديد بالجزاءات التجارية قد أصبح أداة رئيسية لمعالجة هذه المسألة ويمكن أن يشكل تدبيراً فعالاً إذا ما استخدم بحرص وعلى نحو عادل. |
En este contexto, la eliminación gradual de las subvenciones a los combustibles fósiles podría ser una medida eficaz para reducir la demanda de energía y alcanzar los niveles adecuados de precios. | UN | وفي هذا الشأن، قد يكون الإلغاء التدريجي للدعم الحكومي لإنتاج الوقود الأحفوري تدبيراً فعالاً لخفض الطلب على الطاقة وتحقيق مستويات أسعار مناسبة. |
Reconociendo que la cesación de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y de todas las demás explosiones nucleares, al restringir el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y poner fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas nucleares, constituye una medida eficaz de desarme nuclear y de no proliferación en todos sus aspectos, | UN | وإذ تدرك أن وقف جميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وسائر التفجيرات النووية، بتقييد استحداث اﻷسلحة النووية وتحسينها النوعي وإنهاء استحداث أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية، يشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع وجوهه، |
Reconociendo que la cesación de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y de todas las demás explosiones nucleares, al restringir el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y poner fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas nucleares, constituye una medida eficaz de desarme nuclear y de no proliferación en todos sus aspectos, | UN | وإذ تدرك أن وقف جميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وسائر التفجيرات النووية، بتقييد استحداث اﻷسلحة النووية وتحسينها النوعي وإنهاء استحداث أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية، يشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع وجوهه، |
En 1998 esta Conferencia adoptó una decisión por largo tiempo esperada: la de iniciar las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, lo que debería (Sr. Bahadian, Brasil) constituir una medida eficaz y auténtica de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares. | UN | لقد اتخذ هذا المؤتمر في عام 1998 قراراً طال انتظاره، ألا وهو الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى، وهو قرار من شأنه أن يشكل تدبيراً فعالاً وحقيقياً من تدابير نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على السواء. |
La Fiscal acogerá con satisfacción la práctica que se sugiere en esta recomendación y desea señalar además que las costas o la reducción de los honorarios pueden ser una medida eficaz en algunos ordenamientos nacionales. | UN | 22 - وترحب المدعية العامة بالممارسة الموصى بها هنا وتلاحظ فضلاً عن ذلك أن تكاليف الأتعاب أو الحد منها يمكن أن تكون تدبيراً فعالاً في بعض النظم الوطنية. |
La cesación y prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares no sólo fortalecerá el régimen de no proliferación y se convertirá en el próximo paso lógico hacia el desarme nuclear, sino que será también una medida eficaz para prevenir los intentos del terrorismo internacional de ganar acceso a tales materiales. | UN | ومن شأن وقف وحظر إنتاج المواد الإنشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أن يعززا نظام عدم الانتشار وأن يشكلا الخطوة المنطقية التالية لنزع السلاح النووي، وأن يمثلا أيضاً تدبيراً فعالاً لوقف محاولات الإرهابيين الدوليين للحصول على هذه المواد. |
Una prohibición/restricción de la producción y el uso del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial o de los principales componentes de la mezcla comercial sería una medida eficaz, si se aplicara debidamente. | UN | وحظر/تقييد إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو المكونات الرئيسية للخليط التجاري يمكن أن يكون تدبيراً فعالاً إذا ما تم إنفاذه على النحو السليم. |
14. una medida eficaz de desarme nuclear y de no proliferación horizontal y vertical es poner fin a todas las explosiones de ensayo de armas nucleares restringiendo el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares. | UN | 14- إن وقف جميع تجارب الأسلحة النووية بتقييد تطوير الأسلحة النووية وتحسينها نوعياً يشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي ولعدم انتشار هذا السلاح رأسياً وأفقياً على السواء. |
Otra delegación señaló que la seguridad requería información, en particular con respecto a las comunicaciones digitales para combatir el terrorismo, mientras que otra afirmó que los gobiernos tenían la responsabilidad de proteger a las personas, y que la vigilancia de datos podía ser una medida eficaz y legítima con fines policiales. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن الأمن يتطلب معلومات استخبارية لغرض مكافحة الإرهاب، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالاتصالات الرقمية، وذكر وفد آخر أن على الحكومات مسؤولية حماية الأفراد، وأن مراقبة البيانات من الممكن أن تكون تدبيراً فعالاً ومشروعاً لأغراض إنفاذ القانون. |
También en el preámbulo se expresa la convicción de que " la cesación de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y de todas las demás explosiones nucleares, al restringir el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y poner fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas nucleares, constituye una medida eficaz de desarme nuclear y de no proliferación en todos sus aspectos " . | UN | كما تعرب الديباجة في النص الذي قدمته عن الاقتناع بأن " وقف جميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وسائر التفجيرات النووية، بتقييد استحداث اﻷسلحة النووية وتحسينها النوعي وإنهاء استحداث أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية، يشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه. |
Las medidas de control para reducir la cantidad de PeCB en estos biocidas también pueden ser una medida efectiva. | UN | وربما تكون تدابير الرقابة المتخذة لتقليل كمية خماسي كلور البنزين في هذه المبيدات الحيوية تدبيراً فعالاً أيضاً. |
El Gobierno de Venezuela, al reconocer que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, sustentado en acuerdos voluntariamente concertados entre los Estados interesados constituye una medida efectiva de desarme, está convencido de que este instrumento jurídico redundará en beneficio de la estabilidad regional y del fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإن حكومة فنزويلا، إذ تسلم بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معززة باتفاقات توصلت اليها الدول المعنية طواعية، يشكل تدبيراً فعالاً من تدابير نزع السلاح، يحدوها الاقتناع بأن هذا الصك القانوني سوف يثبت أنه عامل مساعد على تحقيق الاستقرار الاقليمي وتدعيم السلم واﻷمن الدوليين. |
No obstante, hasta que no se logre el desarme nuclear universal, la comunidad internacional debe encontrar una medida efectiva que permita garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ولكن، في انتظار تحقيق نزع السلاح على الصعيد العالمي، يجب على المجتمع الدولي أن يجد تدبيراً فعالاً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Por consiguiente, el Comité considera que la prohibición de los malos tratos tiene también carácter absoluto en la Convención, y que su prevención debe ser efectiva e imperativa. | UN | وبناءً على ذلك، اعتبرت اللجنة أن حظر إساءة المعاملة يشكل أيضاً مبدأً غير قابل للانتقاص بموجب الاتفاقية، كما اعتبرت أن مكافحة إساءة المعاملة تشكل تدبيراً فعالاً وغير قابل للانتقاص. |