No obstante, la detención es una medida excepcional limitada a ciertos casos específicos. | UN | غير أن الحبس تدبير استثنائي يقتصر على بعض الحالات المحددة للغاية. |
68. La prisión provisional es una medida excepcional, de privación de libertad. | UN | ٦٨- والحبس الاحتياطي هو تدبير استثنائي يحرم الشخص من حريته. |
La intervención militar con fines de protección humana es una medida excepcional y extraordinaria. | UN | التدخل العسكري لأغراض الحماية البشرية تدبير استثنائي فوق العادة. |
25. Varias delegaciones expresaron su apoyo a la petición de Albania y manifestaron su voluntad de acceder a la concesión de una condición análoga a la de país menos adelantado a Albania con carácter de medida excepcional, por un período provisional, a condición de que no sentara un precedente. | UN | ٢٥ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لطلب ألبانيا، وعن استعدادها ﻷن تقرر منح ألبانيا مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا، باعتبار أن ذلك تدبير استثنائي مؤقت، وشريطة ألا يشكل سابقة. |
El Secretario General autorizó una medida extraordinaria para facilitar el despliegue de efectivos y el apoyo logístico. | UN | 75 - أذن الأمين العام باتخاذ تدبير استثنائي من أجل تيسير نشر القوات والدعم اللوجستي. |
Recordó que era prerrogativa suya en su calidad de Alto Comisionado tomar una medida excepcional como la que proponía. | UN | وأشار إلى أنه يتمتع، كمفوض سام، بصلاحية اتخاذ تدبير استثنائي كالتدبير المقترح. |
La prestación por condiciones de vida peligrosas es una medida excepcional que se establece para el personal que debe trabajar en condiciones peligrosas, que se definen a continuación: | UN | بدل المخاطر هو تدبير استثنائي وضع للموظفين الذين يطلب منهم العمل في ظروف خطرة، التي تعرف كما يلي: |
Se trata de una medida excepcional motivada por el gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional que obedece debe al gran número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي اتخذته اللجنة نظراً للعدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Se trata de una medida excepcional, que obedece al gran número de informes que recibe el Comité todos los años. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional debido al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Se trata de una medida excepcional, que obedece al gran número de informes que recibe el Comité todos los años. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يتخذ بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي ناتج عن ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Se trata de una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional que obedece al gran número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يمليه العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يمليه العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
25. Varias delegaciones expresaron su apoyo a la petición de Albania y manifestaron su voluntad de acceder a la concesión de una condición análoga a la de país menos adelantado a Albania con carácter de medida excepcional, por un período provisional, a condición de que no sentara un precedente. | UN | ٢٥ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لطلب ألبانيا، وعن استعدادها ﻷن تقرر منح ألبانيا مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا، باعتبار أن ذلك تدبير استثنائي مؤقت، وشريطة ألا يشكل سابقة. |
Además, la nueva versión de la Constitución establecía que la pena de muerte era una medida extraordinaria de castigo por los actos de terrorismo con pérdida de vidas, en particular los delitos graves cometidos en tiempo de guerra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور المعدل على أن عقوبة الإعدام هي تدبير استثنائي للمعاقبة على الأعمال الإرهابية التي يترتب عليها فقدان الحياة، وبوجه خاص على الجرائم الخطيرة التي ترتكب أثناء الحرب. |
En el contexto de la asistencia económica para la educación de los niños de familias pobres, se ha aplicado una medida especial en virtud de la cual el nivel de asistencia proporcionado es mayor para las niñas que para los niños. | UN | وفي سياق المساعدة الاقتصادية المقدمة لتعليم الأطفال من الأسر الفقيرة، تم تنفيذ تدبير استثنائي مؤقت، يكون بموجبه مستوى المساعدة المقدمة إلى البنات أعلى من مستوى المساعدة المقدمة إلى البنين. |